|
|
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ |
|
الم [1] |
|
[3:1] Alif Lam Mim. |
|
اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ [2] |
|
[3:2] Allah, (there is) no
god but He, the Everliving, the Self-subsisting by Whom all things subsist |
|
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ [3] |
|
[3:3] He has revealed to you the
Book with truth, verifying that which is before it, and He revealed the
Tavrat and the Injeel aforetime, a guidance for the people, and He sent the
Furqan. |
|
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ
بِآيَاتِ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ [4] |
|
[3:4] Surely they who
disbelieve in the communications of Allah they shall have a severe
chastisement; and Allah is Mighty, the Lord of retribution. |
|
إِنَّ اللّهَ لاَ يَخْفَىَ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء
[5] |
|
[3:5] Allah-- surely nothing
is hidden from Him in the earth or in the heaven. |
|
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاء لاَ إِلَـهَ
إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ [6] |
|
[3:6] He it is Who shapes you
in the wombs as He likes; there is no god but He, the Mighty, the Wise |
|
هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ
هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ
زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ
وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ
آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ
[7] |
|
[3:7] He it is Who has
revealed the Book to you; some of its verses are decisive, they are the basis
of the Book, and others are allegorical; then as for those in whose hearts
there is perversity they follow the part of it which is allegorical, seeking
to mislead and seeking to give it (their own) interpretation. but none knows
its interpretation except Allah, and those who are firmly rooted in knowledge
say: We believe in it, it is all from our Lord; and none do mind except those
having understanding. |
|
رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن
لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ [8] |
|
[3:8] Our Lord! make not our
hearts to deviate after Thou hast guided us aright, and grant us from Thee mercy;
surely Thou art the most liberal Giver. |
|
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللّهَ
لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ [9] |
|
[3:9] Our Lord! surely Thou
art the Gatherer of men on a day about which there is no doubt; surely Allah
will not fail (His) promise. |
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم
مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُولَـئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ [10] |
|
[3:10] (As for) those who disbelieve,
surely neither their wealth nor their children shall avail them in the least
against Allah, and these it is who are the fuel of the fire. |
|
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا
فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ [11] |
|
[3:11] Like the striving of
the people of Firon and those before them; they rejected Our communications,
so Allah destroyed them on account of their faults; and Allah is severe in
requiting (evil). |
|
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ
وَبِئْسَ الْمِهَادُ [12] |
|
[3:12] Say to those who
disbelieve: You shall be vanquished, and driven together to hell; and evil is
the resting-place. |
|
قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي
سَبِيلِ اللّهِ وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ
وَاللّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاء إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لَّأُوْلِي
الأَبْصَارِ [13] |
|
[3:13] Indeed there was a sign
for you in the two hosts (which) met together in encounter; one party
fighting in the way of Allah and the other unbelieving, whom they saw twice
as many as themselves with the sight of the eye and Allah strengthens with
His aid whom He pleases; most surely there is a lesson in this for those who
have sight. |
|
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاء وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ
الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالأَنْعَامِ
وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ
[14] |
|
[3:14] The love of desires, of
women and sons and hoarded treasures of gold and silver and well bred horses
and cattle and tilth, is made to seem fair to men; this is the provision of the
life of this world; and Allah is He with Whom is the good goal (of life). |
|
قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ
رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ
مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ [15] |
|
[3:15] Say:Shall]I tell you
what is better than these? For those who guard (against evil) are gardens
with their Lord, beneath which rivers flow, to abide in them, and pure mates
and Allah's pleasure; and Allah sees the servants. |
|
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا
وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ [16] |
|
[3:16] Those who say: Our
Lord! surely we believe, therefore forgive us our faults and save us from the
chastisement of the fire. |
|
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ
بِالأَسْحَارِ [17] |
|
[3:17] The patient, and the
truthful, and the obedient, and those who spend (benevolently) and those who ask
forgiveness in the morning times. |
|
شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ
الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
[18] |
|
[3:18] Allah bears witness
that there is no god but He, and (so do) the angels and those possessed of
knowledge, maintaining His creation with justice; there is no god but He, the
Mighty, the Wise. |
|
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ
الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ
بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ [19] |
|
[3:19] Surely the (true)
religion with Allah is Islam, and those to whom the Book had been given did
not show opposition but after knowledge had come to them, out of envy among
themselves; and whoever disbelieves in the communications of Allah then
surely Allah is quick in reckoning. |
|
فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل
لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ وَالأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ
فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ
بِالْعِبَادِ [20] |
|
[3:20] But if they dispute
with you, say: I have submitted myself entirely to Allah and (so) every one who
follows me; and say to those who have been given the Book and the unlearned
people: Do you submit yourselves? So if they submit then indeed they follow
the right way; and if they turn back, then upon you is only the delivery of
the message and Allah sees the servants. |
|
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ
بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الِّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم
بِعَذَابٍ أَلِيمٍ [21] |
|
[3:21] Surely (as for) those who
disbelieve in the communications of Allah and slay the prophets unjustly and
slay those among men who enjoin justice, announce to them a painful
chastisement. |
|
أُولَـئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ
وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ [22] |
|
[3:22] Those are they whose
works shall become null in this world as well as the hereafter, and they
shall have no helpers. |
|
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ
إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ
وَهُم مُّعْرِضُونَ [23] |
|
[3:23] Have you not considered
those (Jews) who are given a portion of the Book? They are invited to the
Book of Allah that it might decide between them, then a part of them turn
back and they withdraw. |
|
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا
مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ [24] |
|
[3:24] This is because they say:
The fire shall not touch us but for a few days; and what they have forged
deceives them in the matter of their religion. |
|
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ
نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ [25] |
|
[3:25] Then how will it be
when We shall gather them together on a day about which there is no doubt,
and every soul shall be fully paid what it has earned, and they shall not be
dealt with unjustly? |
|
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاء وَتَنزِعُ
الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ
إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ [26] |
|
[3:26] Say: O Allah, Master of
the Kingdom! Thou givest the kingdom to whomsoever Thou pleasest and takest away
the kingdom from whomsoever Thou pleasest, and Thou exaltest whom Thou
pleasest and abasest whom Thou pleasest in Thine hand is the good; surety,
Thou hast power over all things. |
|
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ
مَن تَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ [27] |
|
[3:27] Thou makest the night
to pass into the day and Thou makest the day to pass into the night, and Thou
bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from
the living, and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest without measure. |
|
لاَّ يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُوْنِ الْمُؤْمِنِينَ
وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّهِ فِي شَيْءٍ إِلاَّ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ
تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللّهِ الْمَصِيرُ [28] |
|
[3:28] Let not the believers
take the unbelievers for friends rather than believers; and whoever does
this, he shall have nothing of (the guardianship of) Allah, but you should
guard yourselves against them, guarding carefully; and Allah makes you
cautious of (retribution from) Himself; and to Allah is the eventual coming. |
|
قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللّهُ
وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ [29] |
|
[3:29] Say: Whether you hide
what is in your hearts or manifest it, Allah knows it, and He knows whatever
is in the heavens and whatever is in the earth, and Allah has power over all
things. |
|
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا
عَمِلَتْ مِن سُوَءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ
اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفُ بِالْعِبَادِ [30] |
|
[3:30] On the day that every
soul shall find present what it has done of good and what it has done of
evil, it shall wish that between it and that (evil) there were a long
duration of time; and Allah makes you to be cautious of (retribution from)
Himself; and Allah is Compassionate to the servants. |
|
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللّهُ
وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ [31] |
|
[3:31] Say: If you love Allah,
then follow me, Allah will love you and forgive you your faults, and Allah is
Forgiving, MercifuL |
|
قُلْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ
يُحِبُّ الْكَافِرِينَ [32] |
|
[3:32] Say: Obey Allah and the
Messenger; but if they turn back, then surely Allah does not love the
unbelievers. |
|
إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ
عَلَى الْعَالَمِينَ [33] |
|
[3:33] Surely Allah chose Adam
and Nuh and the descendants of Ibrahim and the descendants of Imran above the
nations. |
|
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ [34] |
|
[3:34] Offspring one of the
other; and Allah is Hearing, Knowing. |
|
إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي
مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ [35] |
|
[3:35] When a woman of Imran
said: My Lord! surely I vow to Thee what is in my womb, to be devoted (to Thy
service); accept therefore from me, surely Thou art the Hearing, the Knowing. |
|
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ
أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ
وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ [36] |
|
[3:36] So when she brought
forth, she said: My Lord! Surely I have brought it forth a female-- and Allah
knew best what she brought forth-- and the male is not like the female, and I
have named it Marium, and I commend her and her offspring into Thy protection
from the accursed Shaitan. |
|
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا
وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ
عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ
اللّهِ إنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ [37] |
|
[3:37] So her Lord accepted
her with a good acceptance and made her grow up a good growing, and gave her into
the charge of Zakariya; whenever Zakariya entered the sanctuary to (see) her,
he found with her food. He said: O Marium! whence comes this to you? She
said: It is from Allah. Surely Allah gives to whom He pleases without
measure. |
|
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ
ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء [38] |
|
[3:38] There did Zakariya pray
to his Lord; he said: My Lord! grant me from Thee good offspring; surely Thou
art the Hearer of prayer. |
|
فَنَادَتْهُ الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ
اللّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا
وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ [39] |
|
[3:39] Then the angels called to
him as he stood praying in the sanctuary: That Allah gives you the good news
of Yahya verifying a Word from Allah, and honorable and chaste and a prophet
from among the good ones. |
|
قَالَ رَبِّ أَنَّىَ يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي
عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاء [40] |
|
[3:40] He said: My Lord! when
shall there be a son (born) to me, and old age has already come upon me, and
my wife is barren? He said: even thus does Allah what He pleases. |
|
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّيَ آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ
ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيراً وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ
وَالإِبْكَارِ [41] |
|
[3:41] He said: My Lord! appoint
a sign for me. Said He: Your sign is that you should not speak to men for
three days except by signs; and remember your Lord much and glorify Him in
the evening and the morning. |
|
وَإِذْ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ
وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاء الْعَالَمِينَ [42] |
|
[3:42] And when the angels
said: O Marium! surely Allah has chosen you and purified you and chosen you
above the women of of the world. |
|
يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
[43] |
|
[3:43] O Marium! keep to
obedience to your Lord and humble yourself, and bow down with those who bow. |
|
ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ
إِذْ يُلْقُون أَقْلاَمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ
إِذْ يَخْتَصِمُونَ [44] |
|
[3:44] This is of the
announcements relating to the unseen which We reveal to you; and you were not
with them when they cast their pens (to decide) which of them should have
Marium in his charge, and you were not with them when they contended one with
another. |
|
إِذْ قَالَتِ الْمَلآئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ
مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ
وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ [45] |
|
[3:45] When the angels said: O
Marium, surely Allah gives you good news with a Word from Him (of one) whose
name is the '. Messiah, Isa son of Marium, worthy of regard in this world and
the hereafter and of those who are made near (to Allah). |
|
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ
[46] |
|
[3:46] And he shall speak to
the people when in the cradle and when of old age, and (he shall be) one of
the good ones. |
|
قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ
كَذَلِكِ اللّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاء إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ
كُن فَيَكُونُ [47] |
|
[3:47] She said: My Lord! when
shall there be a son (born) to I me, and man has not touched me? He said:
Even so, Allah creates what He pleases; when He has decreed a matter, He only
says to it, Be, and it is. |
|
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
[48] |
|
[3:48] And He will teach him
the Book and the wisdom and the Tavrat and the Injeel. |
|
وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن
رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ
فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِئُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِـي
الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ
فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ [49] |
|
[3:49] And (make him) a
messenger to the children of Israel: That I have come to you with a sign from
your Lord, that I determine for you out of dust like the form of a bird, then
I breathe into it and it becomes a bird with Allah's permission and I heal
the blind and the leprous, and bring the dead to life with Allah's permission
and I inform you of what you should eat and what you should store in your
houses; most surely there is a sign in this for you, if you are believers. |
|
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم
بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ
اللّهَ وَأَطِيعُونِ [50] |
|
[3:50] And a verifier of that
which is before me of the Taurat and that I may allow you part of that which
has been forbidden to you, and I have come to you with a sign from your Lord
therefore be careful of (your duty to) Allah and obey me. |
|
إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
[51] |
|
[3:51] Surely Allah is my Lord
and your Lord, therefore serve Him; this is the right path. |
|
فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى
اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ
بِأَنَّا مُسْلِمُونَ [52] |
|
[3:52] But when Isa perceived
unbelief on their part, he said Who will be my helpers in Allah's way? The
disciples said: We are helpers (in the way) of Allah: We believe in Allah and
bear witness that we are submitting ones. |
|
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلَتْ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا
مَعَ الشَّاهِدِينَ [53] |
|
[3:53] Our Lord! we believe in
what Thou hast revealed and we follow the messenger, so write us down with
those who bear witness. |
|
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ [54] |
|
[3:54] And they planned and
Allah (also) planned, and Allah is the best of planners. |
|
إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ
وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ
الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ
بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ [55] |
|
[3:55] And when Allah said: O
Isa, I am going to terminate the period of your stay (on earth) and cause you
to ascend unto Me and purify you of those who disbelieve and make those who
follow you above those who disbelieve to the day of resurrection; then to Me shall
be your return, so l will decide between you concerning that in which you
differed. |
|
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا
وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ [56] |
|
[3:56] Then as to those who
disbelieve, I will chastise them with severe chastisement in this world and
the hereafter, and they shall have no helpers. |
|
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ
وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ [57] |
|
[3:57] And as to those who
believe and do good deeds, He will pay them fully their rewards; and Allah
does not love the unjust. |
|
ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ [58] |
|
[3:58] This We recite to you of
the communications and the wise reminder. |
|
إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ
ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ [59] |
|
[3:59] Surely the likeness of
Isa is with Allah as the likeness of Adam; He created him from dust, then
said to him, Be, and he was. |
|
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ [60] |
|
[3:60] (This is) the truth
from your Lord, so be not of the disputers. |
|
فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ
نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ
ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ [61] |
|
[3:61] But whoever disputes
with you in this matter after what has come to you of knowledge, then say: Come
let us call our sons and your sons and our women and your women and our near
people and your near people, then let us be earnest in prayer, and pray for
the curse of Allah on the liars. |
|
إِنَّ هَـذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ اللّهُ
وَإِنَّ اللّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ [62] |
|
[3:62] Most surely this is the
true explanation, and there is no god but Allah; and most surely Allah-- He
is the Mighty, the Wise. |
|
فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ [63] |
|
[3:63] But if they turn back,
then surely Allah knows the mischief-makers. |
|
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا
وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ
بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ
بِأَنَّا مُسْلِمُونَ [64] |
|
[3:64] Say: O followers of the
Book! come to an equitable proposition between us and you that we shall not serve
any but Allah and (that) we shall not associate aught with Him, and (that)
some of us shall not take others for lords besides Allah; but if they turn
back, then say: Bear witness that we are Muslims. |
|
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ
التَّورَاةُ وَالإنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ [65] |
|
[3:65] O followers of the
Book! why do you dispute about Ibrahim, when the Taurat and the Injeel were
not revealed till after him; do you not then understand? |
|
هَاأَنتُمْ هَؤُلاء حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ
فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
[66] |
|
[3:66] Behold! you are they who
disputed about that of which you had knowledge; why then do you dispute about
that of which you have no knowledge? And Allah knows while you do not know. |
|
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ
حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ [67] |
|
[3:67] Ibrahim was not a Jew
nor a Christian but he was (an) upright (man), a Muslim, and he was not one
of the polytheists. |
|
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا
النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَاللّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ [68] |
|
[3:68] Most surely the nearest
of people to Ibrahim are those who followed him and this Prophet and those
who believe and Allah is the guardian of the believers. |
|
وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ
إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ [69] |
|
[3:69] A party of the
followers of the Book desire that they should lead you astray, and they lead
not astray but themselves, and they do not perceive. |
|
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
[70] |
|
[3:70] O followers of the
Book! Why do you disbelieve in the communications of Allah while you witness
(them)? |
|
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ
الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ [71] |
|
[3:71] O followers of the
Book! Why do you confound the truth with the falsehood and hide the truth
while you know? |
|
وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُواْ بِالَّذِيَ أُنزِلَ
عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُواْ آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
[72] |
|
[3:72] And a party of the
followers of the Book say: Avow belief in that which has been revealed to
those who believe, in the first part of the day, and disbelieve at the end of
it, perhaps they go back on their religion. |
|
وَلاَ تُؤْمِنُواْ إِلاَّ لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَى هُدَى
اللّهِ أَن يُؤْتَى أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ
قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
[73] |
|
[3:73] And do not believe but
in him who follows your religion. Say: Surely the (true) guidance is the
guidance of Allah-- that one may be given (by Him) the like of what you were given;
or they would contend with you by an argument before your Lord. Say: Surely
grace is in the hand of Allah, He gives it to whom He pleases; and Allah is
Ample-giving, Knowing. |
|
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ [74] |
|
[3:74] He specially chooses
for His mercy whom He pleases; and Allah is the Lord of mighty grace. |
|
وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ
وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ مَا دُمْتَ
عَلَيْهِ قَآئِمًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ
سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ [75] |
|
[3:75] And among the followers
of the Book there are some such that if you entrust one (of them) with a heap
of wealth, he shall pay it back to you; and among them there are some such
that if you entrust one (of them) with a dinar he shall not pay it back to
you except so long as you remain firm in demanding it; this is because they
say: There is not upon us in the matter of the unlearned people any way (to
reproach); and they tell a lie against Allah while they know. |
|
بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
[76] |
|
[3:76] Yea, whoever fulfills
his promise and guards (against evil)-- then surely Allah loves those who
guard (against evil). |
|
إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً
أُوْلَـئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ وَلاَ
يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
[77] |
|
[3:77] (As for) those who take
a small price for the covenant of Allah and their own oaths-- surely they
shall have no portion in the hereafter, and Allah will not speak to them, nor
will He look upon them on the day of resurrection nor will He purify them,
and they shall have a painful chastisement. |
|
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ
مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ
وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
[78] |
|
[3:78] Most surely there is a party
amongst those who distort the Book with their tongue that you may consider it
to be (a part) of the Book, and they say, It is from Allah, while it is not
from Allah, and they tell a lie against Allah whilst they know. |
|
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ
ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن كُونُواْ
رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
[79] |
|
[3:79] It is not meet for a mortal
that Allah should give him the Book and the wisdom and prophethood, then he
should say to men: Be my servants rather than Allah's; but rather (he would
say): Be worshippers of the Lord because of your teaching the Book and your
reading (it yourselves). |
|
وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلاَئِكَةَ وَالنِّبِيِّيْنَ أَرْبَابًا
أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ [80] |
|
[3:80] And neither would he
enjoin you that you should take the angels and the prophets for lords; what!
would he enjoin you with unbelief after you are Muslims? |
|
وَإِذْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّيْنَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ
وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ
وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي قَالُواْ
أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُواْ وَأَنَاْ مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ [81] |
|
[3:81] And when Allah made a
covenant through the prophets: Certainly what I have given you of Book and
wisdom-- then an messenger comes to you verifying that which is with you, you
must believe in him, and you must aid him. He said: Do you affirm and accept
My compact in this (matter)? They said: We do affirm. He said: Then bear
witness, and I (too) am of the bearers of witness with you. |
|
فَمَن تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ [82] |
|
[3:82] Whoever therefore turns
back after this, these it is that are the transgressors. |
|
أَفَغَيْرَ دِينِ اللّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ [83] |
|
[3:83] Is it then other than
Allah's religion that they seek (to follow), and to Him submits whoever is in
the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and to Him shall they be
returned. |
|
قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى
وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ
لَهُ مُسْلِمُونَ [84] |
|
[3:84] Say: We believe in
Allah and what has been revealed to us, and what was revealed to Ibrahim and
Ismail and Ishaq and Yaqoub and the tribes, and what was given to Musa and
Isa and to the prophets from their Lord; we do not make any distinction
between any of them, and to Him do we submit. |
|
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ
فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ [85] |
|
[3:85] And whoever desires a
religion other than Islam, it shall not be accepted from him, and in the hereafter
he shall be one of the losers. |
|
كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ
أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ
الظَّالِمِينَ [86] |
|
[3:86] How shall Allah guide a
people who disbelieved after their believing and (after) they had borne
witness that the Messenger was true and clear arguments had come to them; and
Allah does not guide the unjust people. |
|
أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ
وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ [87] |
|
[3:87] (As for) these, their
reward is that upon them is the curse of Allah and the angels and of men, all
together. |
|
خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
[88] |
|
[3:88] Abiding in it; their
chastisement shall not be lightened nor shall they be respited. |
|
إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله
غَفُورٌ رَّحِيمٌ [89] |
|
[3:89] Except those who repent
after that and amend, then surely Allah is Forgiving, Merciful. |
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا
لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الضَّآلُّونَ [90] |
|
[3:90] Surely, those who
disbelieve a,fter their believing, then increase in unbelief, their
repentance shall not be accepted, and these are they that go astray. |
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ
أَحَدِهِم مِّلْءُ الأرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ [91] |
|
[3:91] Surely, those who
disbelieve and die while they are unbelievers, the earth full of gold shall
not be accepted from one of them, though he should offer to ransom himself
with it, these it is who shall have a painful chastisement, and they shall
have no helpers. |
|
لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ
مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ [92] |
|
[3:92] By no means shall you attain
to righteousness until you spend (benevolently) out of what you love; and
whatever thing you spend, Allah surely knows it. |
|
كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِـلاًّ لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلاَّ مَا حَرَّمَ
إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُواْ
بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ [93] |
|
[3:93] All food was lawful to
the children of Israel except that which Israel had forbidden to himself,
before the Taurat was revealed. Say: Bring then the Taurat and read it, if
you are truthful. |
|
فَمَنِ افْتَرَىَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ
هُمُ الظَّالِمُونَ [94] |
|
[3:94] Then whoever fabricates
a lie against Allah after this, these it is that are the unjust. |
|
قُلْ صَدَقَ اللّهُ فَاتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا
كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ [95] |
|
[3:95] Say: Allah has spoken
the truth, therefore follow the religion of Ibrahim, the upright one; and he
was not one of the polytheists. |
|
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى
لِّلْعَالَمِينَ [96] |
|
[3:96] Most surely the first
house appointed for men is the one at Bekka, blessed and a guidance for the
nations. |
|
فِيهِ آيَاتٌ بَيِّـنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا
وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن
كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ [97] |
|
[3:97] In it are clear signs,
the standing place of Ibrahim, and whoever enters it shall be secure, and
pilgrimage to the House is incumbent upon men for the sake of Allah, (upon)
every one who is able to undertake the journey to it; and whoever
disbelieves, then surely Allah is Self-sufficient, above any need of the
worlds. |
|
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ
شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ [98] |
|
[3:98] Say: O followers of the
Book! why do you disbelieve in the communications of Allah? And Allah is a
witness of what you do. |
|
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ
تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
[99] |
|
[3:99] Say: O followers of the
Book! why do you hinder him who believes from the way of Allah? You seek (to
make) it crooked, while you are witness, and Allah is not heedless of what
you do. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ
أُوتُواْ الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ [100] |
|
[3:100] O you who believe! if you
obey a party from among those who have been given the Book, they will turn
you back as unbelievers after you have believed. |
|
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ
رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
[101] |
|
[3:101] But how can you
disbelieve while it is you to whom the communications of Allah are recited,
and among you is His Messenger? And whoever holds fast to Allah, he indeed is
guided to the right path. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ
تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ [102] |
|
[3:102] O you who believe! be
careful of (your duty to) Allah with the care which is due to Him, and do not
die unless you are Muslims. |
|
وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ
نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ
فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ
فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
[103] |
|
[3:103] And hold fast by the
covenant of Allah all together and be not disunited, and remember the favor
of Allah on you when you were enemies, then He united your hearts so by His
favor you became brethren; and you were on the brink of a pit of fire, then
He saved you from it, thus does Allah make clear to you His communications
that you may follow the right way. |
|
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ [104] |
|
[3:104] And from among you
there should be a party who invite to good and enjoin what is right and
forbid the wrong, and these it is that shall be successful. |
|
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا
جَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ [105] |
|
[3:105] And be not like those
who became divided and disagreed after clear arguments had come to them, and these
it is that shall have a grievous chastisement. |
|
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ
وُجُوهُهُمْ أَكْفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ
تَكْفُرُونَ [106] |
|
[3:106] On the day when (some)
faces shall turn white and (some) faces shall turn black; then as to those
whose faces turn black: Did you disbelieve after your believing? Taste
therefore the chastisement because you disbelieved. |
|
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللّهِ هُمْ
فِيهَا خَالِدُونَ [107] |
|
[3:107] And as to those whose
faces turn white, they shall be in Allah's mercy; in it they shall-abide. |
|
تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللّهُ يُرِيدُ
ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ [108] |
|
[3:108] These are the
communications of Allah which We recite to you with truth, and Allah does not
desire any injustice to the creatures. |
|
وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ
الأُمُورُ [109] |
|
[3:109] And whatever is in the
heavens and whatever is in the earth is Allah's; and to Allah all things
return |
|
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ
وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ
لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ
[110] |
|
[3:110] You are the best of the
nations raised up for (the benefit of) men; you enjoin what is right and
forbid the wrong and believe in Allah; and if the followers of the Book had
believed it would have been better for them; of them (some) are believers and
most of them are transgressors. |
|
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ
ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ [111] |
|
[3:111] They shall by no means
harm you but with a slight evil; and if they fight with you they shall turn
(their) backs to you, then shall they not be helped. |
|
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ
اللّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ
الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ
الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ [112] |
|
[3:112] Abasement is made to cleave
to them wherever they are found, except under a covenant with Allah and a
covenant with men, and they have become deserving of wrath from Allah, and
humiliation is made to cleave to them; this is because they disbelieved in
the communications of Allah and slew the prophets unjustly; this is because
they disobeyed and exceeded the limits. |
|
لَيْسُواْ سَوَاء مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ
آيَاتِ اللّهِ آنَاء اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ [113] |
|
[3:113] They are not all alike;
of the followers of the Book there is an upright party; they recite Allah's
communications in the nighttime and they adore (Him). |
|
يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُوْلَـئِكَ مِنَ
الصَّالِحِينَ [114] |
|
[3:114] They believe in Allah
and the last day, and they enjoin what is right and forbid the wrong and they
strive with one another in hastening to good deeds, and those are among the
good. |
|
وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوْهُ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
[115] |
|
[3:115] And whatever good they
do, they shall not be denied it, and Allah knows those who guard (against
evil). |
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم
مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
[116] |
|
[3:116] (As for) those who
disbelieve, surely neither their wealth nor their children shall avail them
in the least against Allah; and these are the inmates of the fire; therein
they shall abide. |
|
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هِـذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ
فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا
ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَـكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ [117] |
|
[3:117] The likeness of what
they spend in the life of this world is as the likeness of wind in which is
intense cold (that) smites the seed produce of a people who haw done injustice
to their souls and destroys it; and Allah is not unjust to them, but they are
unjust to themselves. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ
لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاء مِنْ
أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ
إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ [118] |
|
[3:118] O you who believe! do
not take for intimate friends from among others than your own people; they do
not fall short of inflicting loss upon you; they love what distresses you;
vehement hatred has already appeared from out of their mouths, and what their
breasts conceal is greater still; indeed, We have made the communications
clear to you, if you will understand. |
|
هَاأَنتُمْ أُوْلاء تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ
بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ
عَلَيْكُمُ الأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللّهَ
عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ [119] |
|
[3:119] Lo! you are they who
will love them while they do not love you, and you believe in the Book (in)
the whole of it; and when they meet you they say: We believe, and when they
are alone, they bite the ends of their fingers in rage against you. Say: Die
in your rage; surely Allah knows what is in the breasts. |
|
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ
بِهَا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا إِنَّ
اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ [120] |
|
[3:120] If good befalls you, it
grieves them, and if an evil afflicts you, they rejoice at it; and if you are
patient and guard yourselves, their scheme will not injure you in any way;
surely Allah comprehends what they do. |
|
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ
وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ [121] |
|
[3:121] And when you did go
forth early in the morning from your family to lodge the believers in
encampments for war and Allah is Hearing, Knowing. |
|
إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ وَاللّهُ وَلِيُّهُمَا
وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ [122] |
|
[3:122] When two parties from
among you had determined that they should show cowardice, and Allah was the
guardian of them both, and in Allah should the believers trust. |
|
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُواْ اللّهَ
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ [123] |
|
[3:123] And Allah did certainly
assist you at Badr when you were weak; be careful of (your duty to) Allah
then, that you may give thanks. |
|
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم
بِثَلاَثَةِ آلاَفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُنزَلِينَ [124] |
|
[3:124] When you said to the believers:
Does it not suffice you that your Lord should assist you with three thousand
of the angels sent down? |
|
بَلَى إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـذَا
يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلافٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُسَوِّمِينَ [125] |
|
[3:125] Yea! if you remain
patient and are on your guard, and they come upon you in a headlong manner,
your Lord will assist you with five thousand of the havoc-making angels. |
|
وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم
بِهِ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ [126] |
|
[3:126] And Allah did not make
it but as good news for you, and that your hearts might be at ease thereby,
and victory is only from Allah, the Mighty, the Wise. |
|
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ
خَآئِبِينَ [127] |
|
[3:127] That He may cut off a
portion from among those who disbelieve, or abase them so that they should
return disappointed of attaining what they desired. |
|
لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذَّبَهُمْ
فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ [128] |
|
[3:128] You have no concern in
the affair whether He turns to them (mercifully) or chastises them, for
surely they are unjust. |
|
وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء
وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ [129] |
|
[3:129] And whatever is in the
heavens and whatever is in the earth is Allah's; He forgives whom He pleases
and chastises whom He pleases; and Allah is Forgiving, Merciful. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً
وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ [130] |
|
[3:130] O you who believe! do not
devour usury, making it double and redouble, and be careful of (your duty to)
Allah, that you may be successful. |
|
وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ [131] |
|
[3:131] And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers. |