|
|
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ |
|
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ
وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيراً وَنِسَاء
وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ
رَقِيبًا [1] |
|
[4:1] O people! be careful of
(your duty to) your Lord, Who created you from a single being and created its
mate of the same (kind) and spread from these two, many men and women; and be
careful of (your duty to) Allah, by Whom you demand one of another (your
rights), and (to) the ties of relationship; surely Allah ever watches over
you. |
|
وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ
وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا
[2] |
|
[4:2] And give to the orphans
their property, and do not substitute worthless (things) for (their) good
(ones), and do not devour their property (as an addition) to your own
property; this is surely a great crime. |
|
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُواْ فِي الْيَتَامَى فَانكِحُواْ مَا طَابَ
لَكُم مِّنَ النِّسَاء مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تَعْدِلُواْ
فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُواْ
[3] |
|
[4:3] And if you fear that
you cannot act equitably towards orphans, then marry such women as seem good
to you, two and three and four; but if you fear that you will not do justice
(between them), then (marry) only one or what your right hands possess; this
is more proper, that you may not deviate from the right course. |
|
وَآتُواْ النَّسَاء صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ
مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا [4] |
|
[4:4] And give women their
dowries as a free gift, but if they of themselves be pleased to give up to
you a portion of it, then eat it with enjoyment and with wholesome result. |
|
وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَاء أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ
قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا
[5] |
|
[4:5] And do not give away
your property which Allah has made for you a (means of) support to the weak
of understanding, and maintain them out of (the profits of) it, and clothe
them and speak to them words of honest advice. |
|
وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم
مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا
وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا
فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ
عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا [6] |
|
[4:6] And test the orphans
until they attain puberty; then if you find in them maturity of intellect,
make over to them their property, and do not consume it extravagantly and
hastily, lest they attain to full age; and whoever is rich, let him abstain
altogether, and whoever is poor, let him eat reasonably; then when you make
over to them their property, call witnesses in their presence; and Allah is
enough as a Reckoner. |
|
لِّلرِّجَالِ نَصيِبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاء
نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ
كَثُرَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا [7] |
|
[4:7] Men shall have a
portion of what the parents and the near relatives leave, and women shall
have a portion of what the parents and the near relatives leave, whether
there is little or much of it; a stated portion. |
|
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُوْلُواْ الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ
فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا [8] |
|
[4:8] And when there are
present at the division the relatives and the orphans and the needy, give
them (something) out of it and speak to them kind words. |
|
وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُواْ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا
خَافُواْ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللّهَ وَلْيَقُولُواْ قَوْلاً سَدِيدًا [9] |
|
[4:9] And let those fear who,
should they leave behind them weakly offspring, would fear on their account,
so let them be careful of (their duty to) Allah, and let them speak right
words. |
|
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ
فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا [10] |
|
[4:10] (As for) those who
swallow the property of the orphans unjustly, surely they only swallow fire
into their bellies and they shall enter burning fire. |
|
يُوصِيكُمُ اللّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنثَيَيْنِ
فَإِن كُنَّ نِسَاء فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ وَإِن كَانَتْ
وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَلأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ
مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ
أَبَوَاهُ فَلأُمِّهِ الثُّلُثُ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلأُمِّهِ السُّدُسُ
مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ آبَآؤُكُمْ وَأَبناؤُكُمْ لاَ تَدْرُونَ
أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعاً فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيما
حَكِيمًا [11] |
|
[4:11] Allah enjoins you
concerning your children: The male shall have the equal of the portion of two
females; then if they are more than two females, they shall have two-thirds
of what the deceased has left, and if there is one, she shall have the half;
and as for his parents, each of them shall have the sixth of what he has left
if he has a child, but if he has no child and (only) his two parents inherit
him, then his mother shall have the third; but if he has brothers, then his
mother shall have the sixth after (the payment of) a bequest he may have
bequeathed or a debt; your parents and your children, you know not which of
them is the nearer to you in usefulness; this is an ordinance from Allah:
Surely Allah is Knowing, Wise. |
|
وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ
فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ
يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن
لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم
مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلاَلَةً
أَو امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ فَإِن
كَانُوَاْ أَكْثَرَ مِن ذَلِكَ فَهُمْ شُرَكَاء فِي الثُّلُثِ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ
يُوصَى بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ
حَلِيمٌ [12] |
|
[4:12] And you shall have half
of what your wives leave if they have no child, but if they have a child,
then you shall have a fourth of what they leave after (payment of) any
bequest they may have bequeathed or a debt; and they shall have the fourth of
what you leave if you have no child, but if you have a child then they shall
have the eighth of what you leave after (payment of) a bequest you may have
bequeathed or a debt; and if a man or a woman leaves property to be inherited
by neither parents nor offspring, and he (or she) has a brother or a sister, then
each of them two shall have the sixth, but if they are more than that, they
shall be sharers in the third after (payment of) any bequest that may have
been bequeathed or a debt that does not harm (others); this is an ordinance
from Allah: and Allah is Knowing, Forbearing. |
|
تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
[13] |
|
[4:13] These are Allah's
limits, and whoever obeys Allah and His Messenger, He will cause him to enter
gardens beneath which rivers flow, to abide in them; and this is the great
achievement. |
|
وَمَن يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا
خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ [14] |
|
[4:14] And whoever disobeys
Allah and His Messenger and goes beyond His limits, He will cause him to
enter fire to abide in it, and he shall have an abasing chastisement. |
|
وَاللاَّتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَاسْتَشْهِدُواْ
عَلَيْهِنَّ أَرْبَعةً مِّنكُمْ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ
حَتَّىَ يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً [15] |
|
[4:15] And as for those who
are guilty of an indecency from among your women, call to witnesses against
them four (witnesses) from among you; then if they bear witness confine them
to the houses until death takes them away or Allah opens some way for them. |
|
وَاللَّذَانَ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا
فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمَا إِنَّ اللّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا [16] |
|
[4:16] And as for the two who
are guilty of indecency from among you, give them both a punishment; then if
they repent and amend, turn aside from them; surely Allah is Oft-returning
(to mercy), the Merciful. |
|
إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوَءَ بِجَهَالَةٍ
ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُوْلَـئِكَ يَتُوبُ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللّهُ
عَلِيماً حَكِيماً [17] |
|
[4:17] Repentance with Allah
is only for those who do evil in ignorance, then turn (to Allah) soon, so
these it is to whom Allah turns (mercifully), and Allah is ever Knowing,
Wise. |
|
وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى إِذَا
حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الآنَ وَلاَ الَّذِينَ يَمُوتُونَ
وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَـئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا [18] |
|
[4:18] And repentance is not
for those who go on doing evil deeds, until when death comes to one of them,
he says: Surely now I repent; nor (for) those who die while they are
unbelievers. These are they for whom We have prepared a painful chastisement. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُواْ النِّسَاء
كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُواْ بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلاَّ
أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ
فَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيراً [19] |
|
[4:19] O you who believe! it
is not lawful for you that you should take women as heritage against (their)
will, and do not straiten them in order that you may take part of what you
have given them, unless they are guilty of manifest indecency, and treat them
kindly; then if you hate them, it may be that you dislike a thing while Allah
has placed abundant good in it. |
|
وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ
قِنطَارًا فَلاَ تَأْخُذُواْ مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَاناً وَإِثْماً
مُّبِيناً [20] |
|
[4:20] And if you wish to have
(one) wife in place of another and you have given one of them a heap of gold,
then take not from it anything; would you take it by slandering (her) and
(doing her) manifest wrong? |
|
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ
مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا [21] |
|
[4:21] And how can you take it
when one of you has already gone in to the other and they have made with you
a firm covenant? |
|
وَلاَ تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا قَدْ
سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاء سَبِيلاً [22] |
|
[4:22] And marry not woman
whom your fathers married, except what has already passed; this surely is
indecent and hateful, and it is an evil way. |
|
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ
وَخَالاَتُكُمْ وَبَنَاتُ الأَخِ وَبَنَاتُ الأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللاَّتِي
أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ
اللاَّتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ اللاَّتِي دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ
تَكُونُواْ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلاَئِلُ أَبْنَائِكُمُ
الَّذِينَ مِنْ أَصْلاَبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُواْ بَيْنَ الأُخْتَيْنِ إَلاَّ مَا
قَدْ سَلَفَ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا [23] |
|
[4:23] Forbidden to you are
your mothers and your daughters and your sisters and your paternal aunts and
your maternal aunts and brothers' daughters and sisters' daughters and your
mothers that have suckled you and your foster-sisters and mothers of your
wives and your step-daughters who are in your guardianship, (born) of your
wives to whom you have gone in, but if you have not gone in to them, there is
no blame on you (in marrying them), and the wives of your sons who are of
your own loins and that you should have two sisters together, except what has
already passed; surely Allah is Forgiving, Merciful. |
|
وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ
اللّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاء ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم
مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ
أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ
الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا [24] |
|
[4:24] And all married women
except those whom your right hands possess (this is) Allah's ordinance to
you, and lawful for you are (all women) besides those, provided that you seek
(them) with your property, taking (them) in marriage not committing
fornication. Then as to those whom you profit by, give them their dowries as
appointed; and there is no blame on you about what you mutually agree after
what is appointed; surely Allah is Knowing, Wise. |
|
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ
فَمِن مِّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللّهُ أَعْلَمُ
بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ
أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ
أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا
عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَن
تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ [25] |
|
[4:25] And whoever among you
has not within his power ampleness of means to marry free believing women,
then (he may marry) of those whom your right hands possess from among your
believing maidens; and Allah knows best your faith: you are (sprung) the one
from the other; so marry them with the permission of their masters, and give
them their dowries justly, they being chaste, not fornicating, nor receiving
paramours; and when they are taken in marriage, then if they are guilty of
indecency, they shall suffer half the punishment which is (inflicted) upon
free women. This is for him among you who fears falling into evil; and that
you abstain is better for you, and Allah is Forgiving, Merciful. |
|
يُرِيدُ اللّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن
قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ [26] |
|
[4:26] Allah desires to
explain to you, and to guide you into the ways of those before you, and to
turn to you (mercifully), and Allah is Knowing, Wise. |
|
وَاللّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ
الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُواْ مَيْلاً عَظِيمًا [27] |
|
[4:27] And Allah desires that
He should turn to you (mercifully), and those who follow (their) lusts desire
that you should deviate (with) a great deviation. |
|
يُرِيدُ اللّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الإِنسَانُ ضَعِيفًا
[28] |
|
[4:28] Allah desires that He
should make light your burdens, and man is created weak. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ
بِالْبَاطِلِ إِلاَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ وَلاَ تَقْتُلُواْ
أَنفُسَكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا [29] |
|
[4:29] O you who believe! do
not devour your property among yourselves falsely, except that it be trading
by your mutual consent; and do not kill your people; surely Allah is Merciful
to you. |
|
وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا
وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا [30] |
|
[4:30] And whoever does this
aggressively and unjustly, We will soon cast him into fire; and this is easy
to Allah. |
|
إِن تَجْتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ
وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلاً كَرِيمًا [31] |
|
[4:31] If you shun the great
sins which you are forbidden, We will do away with your small sins and cause
you to enter an honorable place of entering. |
|
وَلاَ تَتَمَنَّوْاْ مَا فَضَّلَ اللّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ لِّلرِّجَالِ
نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُواْ وَلِلنِّسَاء نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ وَاسْأَلُواْ
اللّهَ مِن فَضْلِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا [32] |
|
[4:32] And do not covet that
by which Allah has made some of you excel others; men shall have the benefit
of what they earn and women shall have the benefit of what they earn; and ask
Allah of His grace; surely Allah knows all things. |
|
وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ
وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى
كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا [33] |
|
[4:33] And to every one We
have appointed heirs of what parents and near relatives leave; and as to
those with whom your rights hands have ratified agreements, give them their
portion; surely Allah is a witness over all things. |
|
الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاء بِمَا فَضَّلَ اللّهُ بَعْضَهُمْ
عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُواْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ
حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللّهُ وَاللاَّتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ
فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ
فَلاَ تَبْغُواْ عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا
[34] |
|
[4:34] Men are the maintainers
of women because Allah has made some of them to excel others and because they
spend out of their property; the good women are therefore obedient, guarding
the unseen as Allah has guarded; and (as to) those on whose part you fear
desertion, admonish them, and leave them alone in the sleeping-places and
beat them; then if they obey you, do not seek a way against them; surely
Allah is High, Great. |
|
وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُواْ حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِ
وَحَكَمًا مِّنْ أَهْلِهَا إِن يُرِيدَا إِصْلاَحًا يُوَفِّقِ اللّهُ بَيْنَهُمَا
إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا [35] |
|
[4:35] And if you fear a
breach between the two, then appoint judge from his people and a judge from
her people; if they both desire agreement, Allah will effect harmony between
them, surely Allah is Knowing, Aware. |
|
وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ
إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى
وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ
أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا [36] |
|
[4:36] And serve Allah and do
not associate any thing with Him and be good to the parents and to the near
of kin and the orphans and the needy and the neighbor of (your) kin and the
alien neighbor, and the companion in a journey and the wayfarer and those
whom your right hands possess; surely Allah does not love him who is proud,
boastful; |
|
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ
مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
[37] |
|
[4:37] Those who are niggardly
and bid people to be niggardly and hide what Allah has given them out of His
grace; and We have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement. |
|
وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَـاء النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُونَ
بِاللّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاء
قِرِينًا [38] |
|
[4:38] And those who spend
their property (in alms) to be seen of the people and do not believe in Allah
nor in the last day; and as for him whose associate is the Shaitan, an evil
associate is he! |
|
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُواْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَنفَقُواْ
مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيمًا [39] |
|
[4:39] And what (harm) would
it have done them if they had believed in Allah and the last day and spent
(benevolently) of what Allah had given them? And Allah knows them. |
|
إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا
وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا [40] |
|
[4:40] Surely Allah does not
do injustice to the weight of an atom, and if it is a good deed He multiplies
it and gives from Himself a great reward. |
|
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى
هَـؤُلاء شَهِيدًا [41] |
|
[4:41] How will it be, then,
when We bring from every people a witness and bring you as a witness against
these? |
|
يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّى
بِهِمُ الأَرْضُ وَلاَ يَكْتُمُونَ اللّهَ حَدِيثًا [42] |
|
[4:42] On that day will those
who disbelieve and disobey the Messenger desire that the earth were levelled
with them, and they shall not hide any word from Allah. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْرَبُواْ الصَّلاَةَ وَأَنتُمْ
سُكَارَى حَتَّىَ تَعْلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلاَ جُنُبًا إِلاَّ عَابِرِي سَبِيلٍ
حَتَّىَ تَغْتَسِلُواْ وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاء أَحَدٌ
مِّنكُم مِّن الْغَآئِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاء فَلَمْ تَجِدُواْ مَاء فَتَيَمَّمُواْ
صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ
عَفُوًّا غَفُورًا [43] |
|
[4:43] O you who believe! do
not go near prayer when you are Intoxicated until you know (well) what you
say, nor when you are under an obligation to perform a bath-- unless (you
are) travelling on the road-- until you have washed yourselves; and if you
are sick, or on a journey, or one of you come from the privy or you have
touched the women, and you cannot find water, betake yourselves to pure
earth, then wipe your faces and your hands; surely Allah is Pardoning,
Forgiving. |
|
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ
الضَّلاَلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ السَّبِيلَ [44] |
|
[4:44] Have you not considered
those to whom a portion of the Book has been given? They buy error and desire
that you should go astray from the way. |
|
وَاللّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ وَكَفَى بِاللّهِ وَلِيًّا وَكَفَى بِاللّهِ
نَصِيرًا [45] |
|
[4:45] And Allah best knows
your enemies; and Allah suffices as a Guardian, and Allah suffices as a
Helper. |
|
مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ
سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ
وَطَعْنًا فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ
وَانظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللّهُ بِكُفْرِهِمْ
فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً [46] |
|
[4:46] Of those who are Jews
(there are those who) alter words from their places and say: We have heard
and we disobey and: Hear, may you not be made to hear! and: Raina, distorting
(the word) with their tongues and taunting about religion; and if they had
said (instead): We have heard and we obey, and hearken, and unzurna it would
have been better for them and more upright; but Allah has cursed them on
account of their unbelief, so they do not believe but a little. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ آمِنُواْ بِمَا نَزَّلْنَا
مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَى
أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ وَكَانَ أَمْرُ
اللّهِ مَفْعُولاً [47] |
|
[4:47] O you who have been
given the Book! believe that which We have revealed, verifying what you have,
before We alter faces then turn them on their backs, or curse them as We
cursed the violaters of the Sabbath, and the command of Allah shall be
executed. |
|
إِنَّ اللّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ
لِمَن يَشَاء وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيمًا [48] |
|
[4:48] Surely Allah does not
forgive that anything should be associated with Him, and forgives what is
besides that to whomsoever He pleases; and whoever associates anything with
Allah, he devises indeed a great sin. |
|
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمْ بَلِ اللّهُ يُزَكِّي
مَن يَشَاء وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً [49] |
|
[4:49] Have you not considered
those who attribute purity to themselves? Nay, Allah purifies whom He
pleases; and they shall not be wronged the husk of a date stone. |
|
انظُرْ كَيفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الكَذِبَ وَكَفَى بِهِ إِثْمًا مُّبِينًا
[50] |
|
[4:50] See how they forge the
lie against Allah, and this is sufficient as a manifest sin. |
|
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ
بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَؤُلاء أَهْدَى مِنَ
الَّذِينَ آمَنُواْ سَبِيلاً [51] |
|
[4:51] Have you not seen those
to whom a portion of the Book has been given? They believe in idols and false
deities and say of those who disbelieve: These are better guided in the path
than those who believe. |
|
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ
لَهُ نَصِيرًا [52] |
|
[4:52] Those are they whom
Allah has cursed, and whomever Allah curses you shall not find any helper for
him. |
|
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا
[53] |
|
[4:53] Or have they a share in
the kingdom? But then they would not give to people even the speck in the
date stone. |
|
أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ
آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا عَظِيمًا
[54] |
|
[4:54] Or do they envy the
people for what Allah has given them of His grace? But indeed We have given
to Ibrahim's children the Book and the wisdom, and We have given them a grand
kingdom. |
|
فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَنَّمَ
سَعِيرًا [55] |
|
[4:55] So of them is he who
believes in him, and of them is he who turns away from him, and hell is
sufficient to burn. |
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا
نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُواْ الْعَذَابَ
إِنَّ اللّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا [56] |
|
[4:56] (As for) those who
disbelieve in Our communications, We shall make them enter fire; so oft as
their skins are thoroughly burned, We will change them for other skins, that
they may taste the chastisement; surely Allah is Mighty, Wise. |
|
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ
مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِـلاًّ ظَلِيلاً [57] |
|
[4:57] And (as for) those who
believe and do good deeds, We will make them enter gardens beneath which
rivers flow, to abide in them for ever; they shall have therein pure mates,
and We shall make them enter a dense shade. |
|
إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤدُّواْ الأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا
وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُواْ بِالْعَدْلِ إِنَّ اللّهَ نِعِمَّا
يَعِظُكُم بِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا [58] |
|
[4:58] Surely Allah commands
you to make over trusts to their owners and that when you judge between
people you judge with justice; surely Allah admonishes you with what is
excellent; surely Allah is Seeing, Hearing. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ
وَأُوْلِي الأَمْرِ مِنكُمْ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللّهِ
وَالرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ذَلِكَ خَيْرٌ
وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً [59] |
|
[4:59] O you who believe! obey
Allah and obey the Messenger and those in authority from among you; then if
you quarrel about anything, refer it to Allah and the Messenger, if you
believe in Allah and the last day; this is better and very good in the end. |
|
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُواْ بِمَا أُنزِلَ
إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُواْ إِلَى الطَّاغُوتِ
وَقَدْ أُمِرُواْ أَن يَكْفُرُواْ بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلاَلاً
بَعِيدًا [60] |
|
[4:60] Have you not seen those
who assert that they believe in what has been revealed to you and what was
revealed before you? They desire to summon one another to the judgment of the
Shaitan, though they were commanded to deny him, and the Shaitan desires to
lead them astray into a remote error. |
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ
رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا [61] |
|
[4:61] And when it is said to
them: Come to what Allah has revealed and to the Messenger, you will see the
hypocrites turning away from you with (utter) aversion. |
|
فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ
جَآؤُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا
[62] |
|
[4:62] But how will it be when
misfortune befalls them on account of what their hands have sent before? Then
they will come to you swearing by Allah: We did not desire (anything) but
good and concord. |
|
أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ
وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغًا [63] |
|
[4:63] These are they of whom
Allah knows what is in their hearts; therefore turn aside from them and
admonish them, and speak to them effectual words concerning themselves. |
|
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللّهِ وَلَوْ
أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُواْ أَنفُسَهُمْ جَآؤُوكَ فَاسْتَغْفَرُواْ اللّهَ وَاسْتَغْفَرَ
لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُواْ اللّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا [64] |
|
[4:64] And We did not send any
messenger but that he should be obeyed by Allah's permission; and had they,
when they were unjust to themselves, come to you and asked forgiveness of
Allah and the Messenger had (also) asked forgiveness for them, they would
have found Allah Oft-returning (to mercy), Merciful. |
|
فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّىَ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ
ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسْلِيمًا
[65] |
|
[4:65] But no! by your Lord!
they do not believe (in reality) until they make you a judge of that which
has become a matter of disagreement among them, and then do not find any
straitness in their hearts as to what you have decided and submit with entire
submission. |
|
وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُواْ
مِن دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلاَّ قَلِيلٌ مِّنْهُمْ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُواْ
مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا [66] |
|
[4:66] And if We had
prescribed for them: Lay down your lives or go forth from your homes, they
would not have done it except a few of them; and if they had done what they
were admonished, it would have certainly been better for them and best in
strengthening (them); |
|
وَإِذاً لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّـا أَجْراً عَظِيمًا [67] |
|
[4:67] And then We would
certainly have given them from Ourselves a great reward. |
|
وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا [68] |
|
[4:68] And We would certainly
have guided them in the right path. |
|
وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَـئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ
اللّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاء وَالصَّالِحِينَ
وَحَسُنَ أُولَـئِكَ رَفِيقًا [69] |
|
[4:69] And whoever obeys Allah
and the Messenger, these are with those upon whom Allah has bestowed favors
from among the prophets and the truthful and the martyrs and the good, and a
goodly company are they! |
|
ذَلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ عَلِيمًا [70] |
|
[4:70] This is grace from
Allah, and sufficient is Allah as the Knower. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ خُذُواْ حِذْرَكُمْ فَانفِرُواْ ثُبَاتٍ
أَوِ انفِرُواْ جَمِيعًا [71] |
|
[4:71] O you who believe! take
your precaution, then go forth in detachments or go forth in a body. |
|
وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ
قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا [72] |
|
[4:72] And surely among you is
he who would certainly hang back! If then a misfortune befalls you he says:
Surely Allah conferred a benefit on me that I was not present with them. |
|
وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ الله لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن
بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا
عَظِيمًا [73] |
|
[4:73] And if grace from Allah
come to you, he would certainly cry out, as if there had not been any
friendship between you and him: Would that I had been with them, then I
should have attained a mighty good fortune. |
|
فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
بِالآخِرَةِ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَيُقْتَلْ أَو يَغْلِبْ فَسَوْفَ
نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا [74] |
|
[4:74] Therefore let those
fight in the way of Allah, who sell this world's life for the hereafter; and
whoever fights in the way of Allah, then be he slain or be he victorious, We
shall grant him a mighty reward. |
|
وَمَا لَكُمْ لاَ تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ
مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا
مِنْ هَـذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا [75] |
|
[4:75] And what reason have
you that you should not fight in the way of Allah and of the weak among the
men and the women and the children, (of) those who say: Our Lord! cause us to
go forth from this town, whose people are oppressors, and give us from Thee a
guardian and give us from Thee a helper. |
|
الَّذِينَ آمَنُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ
يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُواْ أَوْلِيَاء الشَّيْطَانِ إِنَّ
كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا [76] |
|
[4:76] Those who believe fight
in the way of Allah, and those who disbelieve fight in the way of the
Shaitan. Fight therefore against the friends of the Shaitan; surely the
strategy of the Shaitan is weak. |
|
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُواْ
الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ
مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَقَالُواْ
رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلا أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ
قُلْ مَتَاعُ الدَّنْيَا قَلِيلٌ وَالآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ
فَتِيلاً [77] |
|
[4:77] Have you not seen those
to whom it was said: Withhold your hands, and keep up prayer and pay the
poor-rate; but when fighting is prescribed for them, lo! a party of them fear
men as they ought to have feared Allah, or (even) with a greater fear, and
say: Our Lord! why hast Thou ordained fighting for us? Wherefore didst Thou
not grant us a delay to a near end? Say: The provision of this world is
short, and the hereafter is better for him who guards (against evil); and you
shall not be wronged the husk of a date stone. |
|
أَيْنَمَا تَكُونُواْ يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ
مُّشَيَّدَةٍ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللّهِ وَإِن
تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلًّ مِّنْ عِندِ اللّهِ
فَمَا لِهَـؤُلاء الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا [78] |
|
[4:78] Wherever you are, death
will overtake you, though you are in lofty towers, and if a benefit comes to
them, they say: This is from Allah; and if a misfortune befalls them, they
say: This is from you. Say: All is from Allah, but what is the matter with
these people that they do not make approach to understanding what is told
(them)? |
|
مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّهِ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ
فَمِن نَّفْسِكَ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولاً وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا
[79] |
|
[4:79] Whatever benefit comes
to you (O man!), it is from Allah, and whatever misfortune befalls you, it is
from yourself, and We have sent you (O Prophet!), to mankind as a messenger;
and Allah is sufficient as a witness. |
|
مَّنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللّهَ وَمَن تَوَلَّى فَمَا أَرْسَلْنَاكَ
عَلَيْهِمْ حَفِيظًا [80] |
|
[4:80] Whoever obeys the
Messenger, he indeed obeys Allah, and whoever turns back, so We have not sent
you as a keeper over them. |
|
وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ
مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ وَاللّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ فَأَعْرِضْ
عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً [81] |
|
[4:81] And they say:
Obedience. But when they go out from your presence, a party of them decide by
night upon doing otherwise than what you say; and Allah writes down what they
decide by night, therefore turn aside from them and trust in Allah, and Allah
is sufficient as a protector. |
|
أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللّهِ
لَوَجَدُواْ فِيهِ اخْتِلاَفًا كَثِيراً [82] |
|
[4:82] Do they not then
meditate on the Quran? And if it were from any other than Allah, they would
have found in it many a discrepancy. |
|
وَإِذَا جَاءهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُواْ بِهِ
وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُوْلِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ
الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلاَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ
لاَتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلاَّ قَلِيلاً [83] |
|
[4:83] And when there comes to
them news of security or fear they spread it abroad; and if they had referred
it to the Messenger and to those in authority among them, those among them
who can search out the knowledge of it would have known it, and were it not
for the grace of Allah upon you and His mercy, you would have certainly
followed the Shaitan save a few |
|
فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ تُكَلَّفُ إِلاَّ نَفْسَكَ وَحَرِّضِ
الْمُؤْمِنِينَ عَسَى اللّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَاللّهُ أَشَدُّ
بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلاً [84] |
|
[4:84] Fight then in Allah's
way; this is not imposed on you except In relation to yourself, and rouse the
believers to ardor maybe Allah will restrain the fighting of those who
disbelieve and Allah is strongest in prowess and strongest to give an
exemplary punishment. |
|
مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا وَمَن يَشْفَعْ
شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا وَكَانَ اللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
مُّقِيتًا [85] |
|
[4:85] Whoever joins himself
(to another) in a good cause shall have a share of it, and whoever joins
himself (to another) in an evil cause shall have the responsibility of it,
and Allah controls all things. |
|
وَإِذَا حُيِّيْتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا
إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا [86] |
|
[4:86] And when you are
greeted with a greeting, greet with a better (greeting) than it or return it;
surely Allah takes account of all things. |
|
اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
لاَ رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللّهِ حَدِيثًا [87] |
|
[4:87] Allah, there is no god
but He-- He will most certainly gather you together on the resurrection day,
there is no doubt in it; and who is more true in word than Allah? |
|
فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا
كَسَبُواْ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُواْ مَنْ أَضَلَّ اللّهُ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ
فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً [88] |
|
[4:88] What is the matter with
you, then, that you have become two parties about the hypocrites, while Allah
has made them return (to unbelief) for what they have earned? Do you wish to
guide him whom Allah has caused to err? And whomsoever Allah causes to err,
you shall by no means find a way for him. |
|
وَدُّواْ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَاء فَلاَ تَتَّخِذُواْ
مِنْهُمْ أَوْلِيَاء حَتَّىَ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ
فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتَّمُوهُمْ وَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ
وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا [89] |
|
[4:89] They desire that you
should disbelieve as they have disbelieved, so that you might be (all) alike;
therefore take not from among them friends until they fly (their homes) in
Allah's way; but if they turn back, then seize them and kill them wherever
you find them, and take not from among them a friend or a helper. |
|
إِلاَّ الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىَ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ
أَوْ جَآؤُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُواْ قَوْمَهُمْ
وَلَوْ شَاء اللّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ
فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْاْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ
عَلَيْهِمْ سَبِيلاً [90] |
|
[4:90] Except those who reach
a people between whom and you there is an alliance, or who come to you, their
hearts shrinking from fighting you or fighting their own people; and if Allah
had pleased, He would have given them power over you, so that they should have
certainly fought you; therefore if they withdraw from you and do not fight
you and offer you peace, then Allah has not given you a way against them. |
|
سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُواْ قَوْمَهُمْ
كُلَّ مَا رُدُّوَاْ إِلَى الْفِتْنِةِ أُرْكِسُواْ فِيِهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ
وَيُلْقُواْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوَاْ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ
حَيْثُ ثِقِفْتُمُوهُمْ وَأُوْلَـئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا
مُّبِينًا [91] |
|
[4:91] You will find others
who desire that they should be safe from you and secure from their own
people; as often as they are sent back to the mischief they get thrown into
it headlong; therefore if they do not withdraw from you, and (do not) offer
you peace and restrain their hands, then seize them and kill them wherever
you find them; and against these We have given you a clear authority. |
|
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلاَّ خَطَئًا وَمَن قَتَلَ
مُؤْمِنًا خَطَئًا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى
أَهْلِهِ إِلاَّ أَن يَصَّدَّقُواْ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ
مْؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ
مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةً
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللّهِ
وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا [92] |
|
[4:92] And it does not behoove
a believer to kill a believer except by mistake, and whoever kills a believer
by mistake, he should free a believing slave, and blood-money should be paid
to his people unless they remit it as alms; but if he be from a tribe hostile
to you and he is a believer, the freeing of a believing slave (suffices), and
if he is from a tribe between whom and you there is a convenant, the
blood-money should be paid to his people along with the freeing of a
believing slave; but he who cannot find (a slave) should fast for two months
successively: a penance from Allah, and Allah is Knowing, Wise. |
|
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا
فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا
[93] |
|
[4:93] And whoever kills a
believer intentionally, his punishment is hell; he shall abide in it, and
Allah will send His wrath on him and curse him and prepare for him a painful
chastisement. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَتَبَيَّنُواْ
وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ
عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ كَذَلِكَ كُنتُم
مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُواْ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا
تَعْمَلُونَ خَبِيرًا [94] |
|
[4:94] O you who believe! when
you go to war in Allah's way, make investigation, and do not say to any one
who offers you peace: You are not a believer. Do you seek goods of this
world's life! But with Allah there are abundant gains; you too were such
before, then Allah conferred a benefit on you; therefore make investigation;
surely Allah is aware of what you do. |
|
لاَّ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُوْلِي الضَّرَرِ
وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فَضَّلَ اللّهُ
الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً وَكُـلاًّ
وَعَدَ اللّهُ الْحُسْنَى وَفَضَّلَ اللّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ
أَجْرًا عَظِيمًا [95] |
|
[4:95] The holders back from
among the believers, not having any injury, and those who strive hard in
Allah's way with their property and their persons are not equal; Allah has
made the strivers with their property and their persons to excel the holders
back a (high) degree, and to each (class) Allah has promised good; and Allah
shall grant to the strivers above the holders back a mighty reward: |
|
دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
[96] |
|
[4:96] (High) degrees from Him
and protection and mercy, and Allah is Forgiving, Merciful. |
|
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلآئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُواْ
فِيمَ كُنتُمْ قَالُواْ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الأَرْضِ قَالْوَاْ أَلَمْ تَكُنْ
أَرْضُ اللّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُواْ فِيهَا فَأُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ
وَسَاءتْ مَصِيرًا [97] |
|
[4:97] Surely (as for) those
whom the angels cause to die while they are unjust to their souls, they shall
say: In what state were you? They shall say: We were weak in the earth. They
shall say: Was not Allah's earth spacious, so that you should have migrated
therein? So these it is whose abode is hell, and it is an evil resort |
|
إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَالْوِلْدَانِ
لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً [98] |
|
[4:98] Except the weak from
among the men and the children who have not in their power the means nor can
they find a way (to escape); |
|
فَأُوْلَـئِكَ عَسَى اللّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَكَانَ اللّهُ عَفُوًّا
غَفُورًا [99] |
|
[4:99] So these, it may be,
Allah will pardon them, and Allah is Pardoning, Forgiving. |
|
وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللّهِ يَجِدْ فِي الأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيراً
وَسَعَةً وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ
يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلى اللّهِ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا
رَّحِيمًا [100] |
|
[4:100] And whoever flies in
Allah's way, he will find in the earth many a place of refuge and abundant
resources, and whoever goes forth from his house flying to Allah and His
Messenger, and then death overtakes him, his reward is indeed with Allah and
Allah is Forgiving, Merciful. |
|
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ
مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنَّ الْكَافِرِينَ
كَانُواْ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا [101] |
|
[4:101] And when you journey in
the earth, there is no blame on you if you shorten the prayer, if you fear
that those who disbelieve will cause you distress, surely the unbelievers are
your open enemy. |
|
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلاَةَ فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ
مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُواْ أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلْيَكُونُواْ
مِن وَرَآئِكُمْ وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّواْ فَلْيُصَلُّواْ مَعَكَ
وَلْيَأْخُذُواْ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ تَغْفُلُونَ
عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً
وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَى
أَن تَضَعُواْ أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُواْ حِذْرَكُمْ إِنَّ اللّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ
عَذَابًا مُّهِينًا [102] |
|
[4:102] And when you are among
them and keep up the prayer for them, let a party of them stand up with you,
and let them take their arms; then when they have prostrated themselves let
them go to your rear, and let another party who have not prayed come forward
and pray with you, and let them take their precautions and their arms; (for)
those who disbelieve desire that you may be careless of your arms and your
luggage, so that they may then turn upon you with a sudden united attack, and
there is no blame on you, if you are annoyed with rain or if you are sick,
that you lay down your arms, and take your precautions; surely Allah has
prepared a disgraceful chastisement for the unbelievers. |
|
فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَاذْكُرُواْ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا
وَعَلَى جُنُوبِكُمْ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ إِنَّ الصَّلاَةَ
كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَّوْقُوتًا [103] |
|
[4:103] Then when you have
finished the prayer, remember Allah standing and sitting and reclining; but
when you are secure (from danger) keep up prayer; surely prayer is a timed
ordinance for the believers. |
|
وَلاَ تَهِنُواْ فِي ابْتِغَاء الْقَوْمِ إِن تَكُونُواْ تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ
يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمونَ وَتَرْجُونَ مِنَ اللّهِ مَا لاَ يَرْجُونَ وَكَانَ
اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا [104] |
|
[4:104] And be not weak hearted
in pursuit of the enemy; if you suffer pain, then surely they (too) suffer
pain as you suffer pain, and you hope from Allah what they do not hope; and
Allah is Knowing, Wise. |
|
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ
بِمَا أَرَاكَ اللّهُ وَلاَ تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ خَصِيمًا [105] |
|
[4:105] Surely We have revealed
the Book to you with the truth that you may judge between people by means of
that which Allah has taught you; and be not an advocate on behalf of the
treacherous. |
|
وَاسْتَغْفِرِ اللّهَ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا [106] |
|
[4:106] And ask forgiveness of
Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful. |
|
وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ اللّهَ
لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا [107] |
|
[4:107] And do not plead on
behalf of those who act unfaithfully to their souls; surely Allah does not
love him who is treacherous, sinful; |
|
يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ
إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لاَ يَرْضَى مِنَ الْقَوْلِ وَكَانَ اللّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ
مُحِيطًا [108] |
|
[4:108] They hide themselves
from men and do not hide themselves from Allah, and He is with them when they
meditate by night words which please Him not, and Allah encompasses what they
do. |
|
هَاأَنتُمْ هَـؤُلاء جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن
يُجَادِلُ اللّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً
[109] |
|
[4:109] Behold! you are they
who (may) plead for them in this world's life, but who will plead for them
with Allah on the resurrection day, or who shall be their protector? |
|
وَمَن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللّهَ
يَجِدِ اللّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا [110] |
|
[4:110] And whoever does evil
or acts unjustly to his soul, then asks forgiveness of Allah, he shall find
Allah Forgiving, Merciful. |
|
وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللّهُ
عَلِيمًا حَكِيمًا [111] |
|
[4:111] And whoever commits a
sin, he only commits it against his own soul; and Allah is Knowing, Wise. |
|
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ
احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا [112] |
|
[4:112] And whoever commits a
fault or a sin, then accuses of it one innocent, he indeed takes upon himself
the burden of a calumny and a manifest sin. |
|
وَلَوْلاَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مُّنْهُمْ
أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاُّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ
وَأَنزَلَ اللّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ
تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا [113] |
|
[4:113] And were it not for
Allah's grace upon you and His mercy a party of them had certainly designed
to bring you to perdition and they do not bring (aught) to perdition but
their own souls, and they shall not harm you in any way, and Allah has
revealed to you the Book and the wisdom, and He has taught you what you did
not know, and Allah's grace on you is very great. |
|
لاَّ خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلاَّ مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ
أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلاَحٍ بَيْنَ النَّاسِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ ابْتَغَاء
مَرْضَاتِ اللّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا [114] |
|
[4:114] There is no good in
most of their secret counsels except (in his) who enjoins charity or goodness
or reconciliation between people; and whoever does this seeking Allah's
pleasure, We will give him a mighty reward. |
|
وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ
غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ
مَصِيرًا [115] |
|
[4:115] And whoever acts
hostilely to the Messenger after that guidance has become manifest to him,
and follows other than the way of the believers, We will turn him to that to
which he has (himself) turned and make him enter hell; and it is an evil
resort. |
|
إِنَّ اللّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ
لِمَن يَشَاء وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا [116] |
|
[4:116] Surely Allah does not
forgive that anything should be associated with Him, and He forgives what is
besides this to whom He pleases; and whoever associates anything with Allah,
he indeed strays off into a remote error. |
|
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلاَّ شَيْطَانًا
مَّرِيدًا [117] |
|
[4:117] They do not call
besides Him on anything but idols, and they do not call on anything but a
rebellious Shaitan. |
|
لَّعَنَهُ اللّهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
[118] |
|
[4:118] Allah has cursed him;
and he said: Most certainly I will take of Thy servants an appointed portion: |
|
وَلأُضِلَّنَّهُمْ وَلأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ
آذَانَ الأَنْعَامِ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللّهِ وَمَن يَتَّخِذِ
الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِّن دُونِ اللّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا
[119] |
|
[4:119] And most certainly I
will lead them astray and excite in them vain desires, and bid them so that
they shall slit the ears of the cattle, and most certainly I will bid them so
that they shall alter Allah's creation; and whoever takes the Shaitan for a
guardian rather than Allah he indeed shall suffer a manifest loss. |
|
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا
[120] |
|
[4:120] He gives them promises
and excites vain desires in them; and the Shaitan does not promise them but
to deceive. |
|
أُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلاَ يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا
[121] |
|
[4:121] These are they whose
abode is hell, and they shall not find any refuge from it. |
|
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللّهِ حَقًّا
وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللّهِ قِيلاً [122] |
|
[4:122] And (as for) those who
believe and do good, We will make them enter into gardens beneath which
rivers flow, to abide therein for ever; (it is) a promise of Allah, true
(indeed), and who is truer of word than Allah? |