|
|
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ |
|
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ
وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِم يَعْدِلُونَ [1] |
|
[6:1] All praise is due to
Allah, Who created the heavens and the earth and made the darkness and the
light; yet those who disbelieve set up equals with their Lord. |
|
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّى
عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ [2] |
|
[6:2] He it is Who created
you from clay, then He decreed a term; and there is a term named with Him;
still you doubt. |
|
وَهُوَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهرَكُمْ
وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ [3] |
|
[6:3] And He is Allah in the
heavens and in the earth; He knows your secret (thoughts) and your open
(words), and He knows what you earn. |
|
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلاَّ كَانُواْ عَنْهَا
مُعْرِضِينَ [4] |
|
[6:4] And there does not come
to them any communication of the communications of their Lord but they turn
aside from it |
|
فَقَدْ كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاء
مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ [5] |
|
[6:5] So they have indeed
rejected the truth when it came to them; therefore the truth of what they
mocked at will shine upon them. |
|
أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ
فِي الأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاء عَلَيْهِم مِّدْرَارًا
وَجَعَلْنَا الأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ
وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ [6] |
|
[6:6] Do they not consider
how many a generation We have destroyed before them, whom We had established
in the earth as We have not established you, and We sent the clouds pouring
rain on them in abundance, and We made the rivers to flow beneath them, then
We destroyed them on account of their faults and raised up after them another
generation. |
|
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ
لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ [7] |
|
[6:7] And if We had sent to
you a writing on a paper, then they had touched it with their hands,
certainly those who disbelieve would have said: This is nothing but clear
enchantment. |
|
وَقَالُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ
الأمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ [8] |
|
[6:8] And they say: Why has
not an angel been sent down to him? And had We sent down an angel, the matter
would have certainly been decided and then they would not have been respited. |
|
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلاً وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم
مَّا يَلْبِسُونَ [9] |
|
[6:9] And if We had made him
angel, We would certainly have made him a man, and We would certainly have
made confused to them what they make confused. |
|
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ
مِنْهُم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ [10] |
|
[6:10] And certainly
messengers before you were mocked at, but that which they mocked at
encompassed the scoffers among them. |
|
قُلْ سِيرُواْ فِي الأَرْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
[11] |
|
[6:11] Say: Travel in the
land, then see what was the end of the rejecters. |
|
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قُل لِلّهِ كَتَبَ عَلَى
نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ [12] |
|
[6:12] Say: To whom belongs
what is in the heavens and the earth? Say: To Allah; He has ordained mercy on
Himself; most certainly He will gather you on the resurrection day-- there is
no doubt about it. (As for) those who have lost their souls, they will not
believe. |
|
وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
[13] |
|
[6:13] And to Him belongs
whatever dwells in the night and the day; and He is the Hearing, the Knowing. |
|
قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ
وَهُوَ يُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ قُلْ إِنِّيَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ
أَسْلَمَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ [14] |
|
[6:14] Say: Shall I take a
guardian besides Allah, the Originator of the heavens and the earth, and He
feeds (others) and is not (Himself) fed. Say: I am commanded to be the first
who submits himself, and you should not be of the polytheists. |
|
قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
[15] |
|
[6:15] Say: Surely I fear, if
I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day. |
|
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
[16] |
|
[6:16] He from whom it is
averted on that day, Allah indeed has shown mercy to him; and this is a
manifest achievement. |
|
وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن
يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ [17] |
|
[6:17] And if Allah touch you
with affliction, there is none to take it off but He; and if He visit you
with good, then He has power over all things. |
|
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ [18] |
|
[6:18] And He is the Supreme,
above His servants; and He is the Wise, the Aware. |
|
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادةً قُلِ اللّهِ شَهِيدٌ بِيْنِي وَبَيْنَكُمْ
وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ
أَنَّ مَعَ اللّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ
وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ [19] |
|
[6:19] Say: What thing is the
weightiest in testimony? Say: Allah is witness between you and me; and this
Quran has been revealed to me that with it I may warn you and whomsoever it
reaches. Do you really bear witness that there are other gods with Allah?
Say: I do not bear witness. Say: He is only one Allah, and surely I am clear
of that which you set up (with Him). |
|
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءهُمُ
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ [20] |
|
[6:20] Those whom We have
given the Book recognize him as they recognize their sons; (as for) those who
have lost their souls, they will not believe. |
|
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ
إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ [21] |
|
[6:21] And who is more unjust
than he who forges a lie against Allah or (he who) gives the lie to His
communications; surely the unjust will not be successful. |
|
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَيْنَ
شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ [22] |
|
[6:22] And on the day when We
shall gather them all together, then shall We say to those who associated
others (with Allah): Where are your associates whom you asserted? |
|
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ وَاللّهِ رَبِّنَا مَا
كُنَّا مُشْرِكِينَ [23] |
|
[6:23] Then their excuse would
be nothing but that they would say: By Allah, our Lord, we were not
polytheists. |
|
انظُرْ كَيْفَ كَذَبُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ
يَفْتَرُونَ [24] |
|
[6:24] See how they lie
against their own souls, and that which they forged has passed away from
them. |
|
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً
أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ
بِهَا حَتَّى إِذَا جَآؤُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَا
إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ [25] |
|
[6:25] And of them is he who
hearkens to you, and We have cast veils over their hearts lest they
understand it and a heaviness into their ears; and even if they see every
sign they will not believe in it; so much so that when they come to you they
only dispute with you; those who disbelieve say: This is naught but the
stories of the ancients. |
|
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلاَّ
أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ [26] |
|
[6:26] And they prohibit
(others) from it and go far away from it, and they only bring destruction
upon their own souls while they do not perceive. |
|
وَلَوْ تَرَىَ إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يَا لَيْتَنَا
نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ [27] |
|
[6:27] And could you see when
they are made to stand before the fire, then they shall say: Would that we
were sent back, and we would not reject the communications of our Lord and we
would be of the believers. |
|
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَادُواْ
لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ [28] |
|
[6:28] Nay, what they
concealed before shall become manifest to them; and if they were sent back,
they would certainly go back to that which they are forbidden, and most
surely they are liars. |
|
وَقَالُواْ إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
[29] |
|
[6:29] And they say: There is
nothing but our life of this world, and we shall not be raised. |
|
وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ
قَالُواْ بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
[30] |
|
[6:30] And could you see when
they are made to stand before their Lord. He will say: Is not this the truth?
They will say: Yea! by our Lord. He will say: Taste then the chastisement
because you disbelieved. |
|
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاء اللّهِ حَتَّى إِذَا جَاءتْهُمُ
السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُواْ يَا حَسْرَتَنَا عَلَى مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ
يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَى ظُهُورِهِمْ أَلاَ سَاء مَا يَزِرُونَ [31] |
|
[6:31] They are losers indeed
who reject the meeting of Allah; until when the hour comes upon them all of a
sudden they shall say: O our grief for our neglecting it! and they shall bear
their burdens on their backs; now surely evil is that which they bear. |
|
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الآخِرَةُ
خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ [32] |
|
[6:32] And this world's life
is naught but a play and an idle sport and certainly the abode of the
hereafter is better for those who guard (against evil); do you not then
understand? |
|
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لاَ
يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللّهِ يَجْحَدُونَ [33] |
|
[6:33] We know indeed that
what they say certainly grieves you, but surely they do not call you a liar;
but the unjust deny the communications of Allah. |
|
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ
وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ وَلَقدْ
جَاءكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ [34] |
|
[6:34] And certainly
messengers before you were rejected, but they were patient on being rejected
and persecuted until Our help came to them; and there is none to change the
words of Allah, and certainly there has come to you some information about
the messengers. |
|
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ
نَفَقًا فِي الأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاء فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ وَلَوْ
شَاء اللّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ
[35] |
|
[6:35] And if their turning
away is hard on you, then if you can seek an opening (to go down) into the
earth or a ladder (to ascend up) to heaven so that you should bring them a
sign and if Allah had pleased He would certainly have gathered them all on
guidance, therefore be not of the ignorant. |
|
إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ
اللّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ [36] |
|
[6:36] Only those accept who
listen; and (as to) the dead, Allah will raise them, then to Him they shall
be returned. |
|
وَقَالُواْ لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ
قَادِرٌ عَلَى أَن يُنَزِّلٍ آيَةً وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
[37] |
|
[6:37] And they say: Why has
not a sign been sent down to him from his Lord? Say: Surely Allah is able to
send down a sign, but most of them do not know. |
|
وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ
أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ
يُحْشَرُونَ [38] |
|
[6:38] And there is no animal
that walks upon the earth nor a bird that flies with its two wings but (they
are) genera like yourselves; We have not neglected anything in the Book, then
to their Lord shall they be gathered. |
|
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن
يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
[39] |
|
[6:39] And they who reject Our
communications are deaf and dumb, in utter darkness; whom Allah pleases He
causes to err and whom He pleases He puts on the right way. |
|
قُلْ أَرَأَيْتُكُم إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ
أَغَيْرَ اللّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ [40] |
|
[6:40] Say: Tell me if the
chastisement of Allah should overtake you or the hour should come upon you,
will you call (on others) besides Allah, if you are truthful? |
|
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاء وَتَنسَوْنَ
مَا تُشْرِكُونَ [41] |
|
[6:41] Nay, Him you call upon,
so He clears away that for which you pray if He pleases and you forget what
you set up (with Him). |
|
وَلَقَدْ أَرْسَلنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاء
وَالضَّرَّاء لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ [42] |
|
[6:42] And certainly We sent
(messengers) to nations before you then We seized them with distress and
affliction in order that they might humble themselves. |
|
فَلَوْلا إِذْ جَاءهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَـكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ
وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ [43] |
|
[6:43] Yet why did they not,
when Our punishment came to them, humble themselves? But their hearts
hardened and the Shaitan made what they did fair-seeming to them. |
|
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ
شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَا أُوتُواْ أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم
مُّبْلِسُونَ [44] |
|
[6:44] But when they neglected
that with which they had been admonished, We opened for them the doors of all
things, until when they rejoiced in what they were given We seized them
suddenly; then lo! they were in utter despair. |
|
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ
الْعَالَمِينَ [45] |
|
[6:45] So the roots of the
people who were unjust were cut off; and all praise is due to Allah, the Lord
of the worlds. |
|
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ
عَلَى قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللّهِ يَأْتِيكُم بِهِ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ
الآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ [46] |
|
[6:46] Say: Have you
considered that if Allah takes away your hearing and your sight and sets a
seal on your hearts, who is the god besides Allah that can bring it to you?
See how We repeat the communications, yet they turn away. |
|
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً
هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ [47] |
|
[6:47] Say: Have you
considered if the chastisement of Allah should overtake you suddenly or
openly, will any be destroyed but the unjust people? |
|
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ فَمَنْ
آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ [48] |
|
[6:48] And We send not
messengers but as announcers of good news and givers of warning, then whoever
believes and acts aright, they shall have no fear, nor shall they grieve. |
|
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُواْ
يَفْسُقُونَ [49] |
|
[6:49] And (as for) those who
reject Our communications, chastisement shall afflict them because they
transgressed. |
|
قُل لاَّ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ وَلا أَعْلَمُ الْغَيْبَ
وَلا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ قُلْ
هَلْ يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَفَلاَ تَتَفَكَّرُونَ [50] |
|
[6:50] Say: I do not say to
you, I have with me the treasures of Allah, nor do I know the unseen, nor do
I say to you that I am an angel; I do not follow aught save that which is
revealed to me. Say: Are the blind and the seeing one alike? Do you not then
reflect? |
|
وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُواْ إِلَى رَبِّهِمْ لَيْسَ
لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ [51] |
|
[6:51] And warn with it those
who fear that they shall be gathered to their Lord-- there is no guardian for
them, nor any intercessor besides Him-- that they may guard (against evil). |
|
وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ
يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ
عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ [52] |
|
[6:52] And do not drive away
those who call upon their Lord in the morning and the evening, they desire
only His favor; neither are you answerable for any reckoning of theirs, nor
are they answerable for any reckoning of yours, so that you should drive them
away and thus be of the unjust. |
|
وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولواْ أَهَـؤُلاء مَنَّ
اللّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ
[53] |
|
[6:53] And thus do We try some
of them by others so that they say: Are these they upon whom Allah has
conferred benefit from among us? Does not Allah best know the grateful? |
|
وَإِذَا جَاءكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ
كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَن عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا
بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
[54] |
|
[6:54] And when those who
believe in Our communications come to you, say: Peace be on you, your Lord
has ordained mercy on Himself, (so) that if any one of you does evil in
ignorance, then turns after that and acts aright, then He is Forgiving,
Merciful. |
|
وَكَذَلِكَ نفَصِّلُ الآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ
[55] |
|
[6:55] And thus do We make
distinct the communications and so that the way of the guilty may become
clear. |
|
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ
قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهْوَاءكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ
[56] |
|
[6:56] Say: I am forbidden to
serve those whom you call upon besides Allah. Say: I do not follow your low
desires. for then indeed I should have gone astray and I should not be of those
who go aright. |
|
قُلْ إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ مَا عِندِي
مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ
خَيْرُ الْفَاصِلِينَ [57] |
|
[6:57] Say: Surely I have
manifest proof from my Lord and you call it a lie; I have not with me that
which you would hasten; the t judgment is only Allah's; He relates the truth
and He is the best of deciders. |
|
قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الأَمْرُ بَيْنِي
وَبَيْنَكُمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ [58] |
|
[6:58] Say: If that which you
desire to hasten were with me, the matter would have certainly been decided
between you and me; and Allah best knows the unjust. |
|
وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ
مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ
حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
[59] |
|
[6:59] And with Him are the
keys of the unseen treasures-- none knows them but He; and He knows what is
in the land and the sea, and there falls not a leaf but He knows it, nor a
grain in the darkness of the earth, nor anything green nor dry but (it is
all) in a clear book. |
|
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ
ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَى أَجَلٌ مُّسَمًّى ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ
ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ [60] |
|
[6:60] And He it is Who takes
your souls at night (in sleep), and He knows what you acquire in the day,
then He raises you up therein that an appointed term may be fulfilled; then
to Him is your return, then He will inform you of what you were doing. |
|
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُم حَفَظَةً حَتَّىَ
إِذَا جَاء أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لاَ يُفَرِّطُونَ
[61] |
|
[6:61] And He is the Supreme,
above His servants, and He sends keepers over you; until when death comes to
one of you, Our messengers cause him to die, and they are not remiss. |
|
ثُمَّ رُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ أَلاَ لَهُ الْحُكْمُ
وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ [62] |
|
[6:62] Then are they sent back
to Allah, their Master, the True one; now surely His is the judgment and He
is swiftest in taking account. |
|
قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ
تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
[63] |
|
[6:63] Say: Who is it that
delivers you from the dangers of the land and the sea (when) you call upon
Him (openly) humiliating yourselves, and in secret: If He delivers us from
this, we should certainly be of the grateful ones. |
|
قُلِ اللّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ
[64] |
|
[6:64] Say: Allah delivers you
from them and from every distress, but again you set up others (with Him). |
|
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ
أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعاً وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ
بَعْضٍ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ [65] |
|
[6:65] Say: He has the power
that He should send on you a chastisement from above you or from beneath your
feet, or that He should throw you into confusion, (making you) of different
parties; and make some of you taste the fighting of others. See how We repeat
the communications that they may understand. |
|
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
[66] |
|
[6:66] And your people call it
a lie and it is the very truth. Say: I am not placed in charge of you. |
|
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ [67] |
|
[6:67] For every prophecy is a
term, and you will come to know (it). |
|
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ
حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلاَ
تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ [68] |
|
[6:68] And when you see those
who enter into false discourses about Our communications, withdraw from them
until they enter into some other discourse, and if the Shaitan causes you to
forget, then do not sit after recollection with the unjust people. |
|
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَـكِن
ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ [69] |
|
[6:69] And nought of the
reckoning of their (deeds) shall be against those who guard (against evil),
but (theirs) is only to remind, haply they may guard. |
|
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ
الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ
لَهَا مِن دُونِ اللّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ
يُؤْخَذْ مِنْهَا أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْ لَهُمْ شَرَابٌ
مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ [70] |
|
[6:70] And leave those who
have taken their religion for a play and an idle sport, and whom this world's
life has deceived, and remind (them) thereby lest a soul should be given up
to destruction for what it has earned; it shall not have besides Allah any
guardian nor an intercessor, and if it should seek to give every
compensation, it shall not be accepted from it; these are they who shall be
given up to destruction for what they earned; they shall have a drink of
boiling water and a painful chastisement because they disbelieved. |
|
قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُنَا وَلاَ يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ
عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ
فِي الأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا قُلْ
إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَىَ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
[71] |
|
[6:71] Say: Shall we call on
that besides Allah, which does not benefit us nor harm us, and shall we be
returned back on our heels after Allah has guided us, like him whom the
Shaitans have made to fall down perplexed in the earth? He has companions who
call him to the right way, (saying): Come to us. Say: Surely the guidance of
Allah, that is the (true) guidance, and we are commanded that we should
submit to the Lord of the worlds. |
|
وَأَنْ أَقِيمُواْ الصَّلاةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
[72] |
|
[6:72] And that you should
keep up prayer and be careful of (your duty to) Him; and He it is to Whom you
shall be gathered. |
|
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ وَيَوْمَ يَقُولُ
كُن فَيَكُونُ قَوْلُهُ الْحَقُّ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّوَرِ
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ [73] |
|
[6:73] And He it is Who has
created the heavens and the earth with truth, and on the day He says: Be, it
is. His word is the truth, and His is the kingdom on the day when the trumpet
shall be blown; the Knower of the unseen and the seen; and He is the Wise,
the Aware. |
|
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً
إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ [74] |
|
[6:74] And when Ibrahim said
to his sire, Azar: Do you take idols for gods? Surely I see you and your
people in manifest error. |
|
وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ
مِنَ الْمُوقِنِينَ [75] |
|
[6:75] And thus did We show
Ibrahim the kingdom of the heavens and the earth and that he might be of
those who are sure. |
|
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَبًا قَالَ هَـذَا رَبِّي
فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لا أُحِبُّ الآفِلِينَ [76] |
|
[6:76] So when the night
over-shadowed him, he saw a star; said he: Is this my Lord? So when it set,
he said: I do not love the setting ones. |
|
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ
قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لأكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ
[77] |
|
[6:77] Then when he saw the
moon rising, he said: Is this my Lord? So when it set, he said: If my Lord
had not guided me I should certainly be of the erring people. |
|
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّي هَـذَا أَكْبَرُ
فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ [78] |
|
[6:78] Then when he saw the
sun rising, he said: Is this my Lord? Is this the greatest? So when it set,
he said: O my people! surely I am clear of what you set up (with Allah). |
|
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا
وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ [79] |
|
[6:79] Surely I have turned
myself, being upright, wholly to Him Who originated the heavens and the
earth, and I am not of the polytheists. |
|
وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ
أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلاَّ أَن يَشَاء رَبِّي شَيْئًا وَسِعَ رَبِّي كُلَّ
شَيْءٍ عِلْمًا أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَ [80] |
|
[6:80] And his people disputed
with him. He said: Do you dispute with me respecting Allah? And He has guided
me indeed; and I do not fear in any way those that you set up with Him,
unless my Lord pleases; my Lord comprehends all things in His knowledge; will
you not then mind? |
|
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلاَ تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم
بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ
أَحَقُّ بِالأَمْنِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ [81] |
|
[6:81] And how should I fear
what you have set up (with Him), while you do not fear that you have set up
with Allah that for which He has not sent down to you any authority; which
then of the two parties is surer of security, if you know? |
|
الَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يَلْبِسُواْ إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُوْلَـئِكَ
لَهُمُ الأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ [82] |
|
[6:82] Those who believe and
do not mix up their faith with iniquity, those are they who shall have the
security and they are those who go aright. |
|
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ
دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاء إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ [83] |
|
[6:83] And this was Our
argument which we gave to Ibrahim against his people; We exalt in dignity
whom We please; surely your Lord is Wise, Knowing. |
|
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا
مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى
وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ [84] |
|
[6:84] And We gave to him
Ishaq and Yaqoub; each did We guide, and Nuh did We guide before, and of his
descendants, Dawood and Sulaiman and Ayub and Yusuf and Haroun; and thus do
We reward those who do good (to others). |
|
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ
[85] |
|
[6:85] And Zakariya and Yahya
and Isa and Ilyas; every one was of the good; |
|
وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا وَكُلاًّ فضَّلْنَا عَلَى
الْعَالَمِينَ [86] |
|
[6:86] And Ismail and Al-Yasha
and Yunus and Lut; and every one We made to excel (in) the worlds: |
|
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ
وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ [87] |
|
[6:87] And from among their
fathers and their descendants and their brethren, and We chose them and
guided them into the right way. |
|
ذَلِكَ هُدَى اللّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُواْ
لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ [88] |
|
[6:88] This is Allah's
guidance, He guides thereby whom He pleases of His servants; and if they had
set up others (with Him), certainly what they did would have become
ineffectual for them. |
|
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ
فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـؤُلاء فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُواْ بِهَا
بِكَافِرِينَ [89] |
|
[6:89] These are they to whom
We gave the book and the wisdom and the prophecy; therefore if these
disbelieve in it We have already entrusted with it a people who are not
disbelievers in it. |
|
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُل لاَّ أَسْأَلُكُمْ
عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ [90] |
|
[6:90] These are they whom
Allah guided, therefore follow their guidance. Say: I do not ask you for any
reward for it; it is nothing but a reminder to the nations. |
|
وَمَا قَدَرُواْ اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُواْ مَا أَنزَلَ اللّهُ
عَلَى بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاء بِهِ مُوسَى
نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيراً
وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُواْ أَنتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ قُلِ اللّهُ ثُمَّ
ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ [91] |
|
[6:91] And they do not assign
to Allah the attributes due to Him when they say: Allah has not revealed
anything to a mortal. Say: Who revealed the Book which Musa brought, a light
and a guidance to men, which you make into scattered writings which you show
while you conceal much? And you were taught what you did not know, (neither)
you nor your fathers. Say: Allah then leave them sporting in their vain
discourses. |
|
وَهَـذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ
وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ
يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ [92] |
|
[6:92] And this is a Book We
have revealed, blessed, verifying that which is before it, and that you may
warn the metropolis and those around her; and those who believe in the
hereafter believe in it, and they attend to their prayers constantly. |
|
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ
إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ
اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلآئِكَةُ
بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ
بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ
تَسْتَكْبِرُونَ [93] |
|
[6:93] And who is more unjust
than he who forges a lie against Allah, or says: It has been revealed to me;
while nothing has been revealed to him, and he who says: I can reveal the
like of what Allah has revealed? and if you had seen when the unjust shall be
in the agonies of death and the angels shall spread forth their hands: Give
up your souls; today shall you be recompensed with an ignominious
chastisement because you spoke against Allah other than the truth and
(because) you showed pride against His communications. |
|
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم
مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاء ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءكُمُ الَّذِينَ
زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاء لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم
مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ [94] |
|
[6:94] And certainly you have
come to Us alone as We created you at first, and you have left behind your
backs the things which We gave you, and We do not see with you your
intercessors about whom you asserted that they were (Allah's) associates in
respect to you; certainly the ties between you are now cut off and what you
asserted is gone from you. |
|
إِنَّ اللّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ
وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ذَلِكُمُ اللّهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ [95] |
|
[6:95] Surely Allah causes the
grain and the stone to germinate; He brings forth the living from the dead
and He is the bringer forth of the dead from the living; that is Allah! how
are you then turned away. |
|
فَالِقُ الإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ
حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ [96] |
|
[6:96] He causes the dawn to
break; and He has made the night for rest, and the sun and the moon for
reckoning; this is an arrangement of the Mighty, the Knowing. |
|
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَاتِ
الْبَرِّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ [97] |
|
[6:97] And He it is Who has
made the stars for you that you might follow the right way thereby in the
darkness of the land and the sea; truly We have made plain the communications
for a people who know. |
|
وَهُوَ الَّذِيَ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ
قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ [98] |
|
[6:98] And He it is Who has
brought you into being from a single soul, then there is (for you) a
resting-place and a depository; indeed We have made plain the communications
for a people who understand. |
|
وَهُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ
كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا
وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ
وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ انظُرُواْ إِلِى
ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
[99] |
|
[6:99] And He it is Who sends
down water from the cloud, then We bring forth with it buds of all (plants),
then We bring forth from it green (foliage) from which We produce grain piled
up (in the ear); and of the palm-tree, of the sheaths of it, come forth
clusters (of dates) within reach, and gardens of grapes and olives and
pomegranates, alike and unlike; behold the fruit of it when it yields the
fruit and the ripening of it; most surely there are signs in this for a
people who believe. |
|
وَجَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاء الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُواْ لَهُ بَنِينَ
وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ [100] |
|
[6:100] And they make the jinn
associates with Allah, while He created them, and they falsely attribute to
Him sons and daughters without knowledge; glory be to Him, and highly exalted
is He above what they ascribe (to Him). |
|
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن
لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ [101] |
|
[6:101] Wonderful Originator of
the heavens and the earth! How could He have a son when He has no consort,
and He (Himself) created everything, and He is the Knower of all things. |
|
ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ
فَاعْبُدُوهُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ [102] |
|
[6:102] That is Allah, your
Lord, there is no god but He; the Creator of all things, therefore serve Him,
and He has charge of all things. |
|
لاَّ تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ
الْخَبِيرُ [103] |
|
[6:103] Vision comprehends Him
not, and He comprehends (all) vision; and He is the Knower of subtleties, the
Aware. |
|
قَدْ جَاءكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ
عَمِيَ فَعَلَيْهَا وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ [104] |
|
[6:104] Indeed there have come
to you clear proofs from your Lord; whoever will therefore see, it is for his
own soul and whoever will be blind, it shall be against himself and I am not
a keeper over you. |
|
وَكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ
لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ [105] |
|
[6:105] And thus do We repeat
the communications and that they may say: You have read; and that We may make
it clear to a people who know. |
|
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَأَعْرِضْ
عَنِ الْمُشْرِكِينَ [106] |
|
[6:106] Follow what is revealed
to you from your Lord; there is no god but He; and withdraw from the
polytheists. |
|
وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا أَشْرَكُواْ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ [107] |
|
[6:107] And if Allah had
pleased, they would not have set up others (with Him) and We have not
appointed you a keeper over them, and you are not placed in charge of them. |
|
وَلاَ تَسُبُّواْ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ فَيَسُبُّواْ اللّهَ
عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَى
رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ [108] |
|
[6:108] And do not abuse those
whom they call upon besides Allah, lest exceeding the limits they should
abuse Allah out of ignorance. Thus have We made fair seeming to every people
their deeds; then to their Lord shall be their return, so He will inform them
of what they did. |
|
وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ
بِهَا قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِندَ اللّهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءتْ
لاَ يُؤْمِنُونَ [109] |
|
[6:109] And they swear by Allah
with the strongest of their oaths, that if a sign came to them they would
most certainly believe in it. Say: Signs are only with Allah; and what should
make you know that when it comes they will not believe? |
|
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ
أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ [110] |
|
[6:110] And We will turn their
hearts and their sights, even as they did not believe in it the first time,
and We will leave them in their inordinacy, blindly wandering on. |
|
وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلآئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى
وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ إِلاَّ
أَن يَشَاء اللّهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ [111] |
|
[6:111] And even if We had sent
down to them the angels and the dead had spoken to them and We had brought
together all things before them, they would not believe unless Allah pleases,
but most of them are ignorant. |
|
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الإِنسِ وَالْجِنِّ
يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاء رَبُّكَ
مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ [112] |
|
[6:112] And thus did We make
for every prophet an enemy, the Shaitans from among men and jinn, some of
them suggesting to others varnished falsehood to deceive (them), and had your
Lord pleased they would not have done it, therefore leave them and that which
they forge. |
|
وَلِتَصْغَى إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ
وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُواْ مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ [113] |
|
[6:113] And that the hearts of
those who do not believe in the hereafter may incline to it and that they may
be well pleased with it and that they may earn what they are going to earn
(of evil). |
|
أَفَغَيْرَ اللّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنَزَلَ إِلَيْكُمُ
الْكِتَابَ مُفَصَّلاً وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ
مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ [114] |
|
[6:114] Shall I then seek a
judge other than Allah? And He it is Who has revealed to you the Book (which
is) made plain; and those whom We have given the Book know that it is
revealed by your Lord with truth, therefore you should not be of the
disputers. |
|
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَّ مُبَدِّلِ لِكَلِمَاتِهِ
وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ [115] |
|
[6:115] And the word of your
Lord has been accomplished truly and justly; there is none who can change His
words, and He is the Hearing, the Knowing. |
|
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللّهِ
إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ [116] |
|
[6:116] And if you obey most of
those in the earth, they will lead you astray from Allah's way; they follow
but conjecture and they only lie. |
|
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ
بِالْمُهْتَدِينَ [117] |
|
[6:117] Surely your Lord-- He
best knows who goes astray from His way, and He best knows those who follow
the right course. |
|
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ بِآيَاتِهِ
مُؤْمِنِينَ [118] |
|
[6:118] Therefore eat of that
on which Allah's name has been mentioned if you are believers in His
communications. |
|
وَمَا لَكُمْ أَلاَّ تَأْكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ
فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَإِنَّ
كَثِيراً لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ
بِالْمُعْتَدِينَ [119] |
|
[6:119] And what reason have
you that you should not eat of that on which Allah's name has been mentioned,
and He has already made plain to you what He has forbidden to you-- excepting
what you are compelled to; and most surely many would lead (people) astray by
their low desires out of ignorance; surely your Lord-- He best knows those
who exceed the limits. |
|
وَذَرُواْ ظَاهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الإِثْمَ
سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ [120] |
|
[6:120] And abandon open and
secret sin; surely they who earn sin shall be recompensed with what they
earned. |
|
وَلاَ تَأْكُلُواْ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ
لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَآئِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ
وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ [121] |
|
[6:121] And do not eat of that
on which Allah's name has not been mentioned, and that is most surely a
transgression; and most surely the Shaitans suggest to their friends that
they should contend with you; and if you obey them, you shall most surely be
polytheists. |
|
أَوَ مَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي
بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ
زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ [122] |
|
[6:122] Is he who was dead then
We raised him to life and made for him a light by which he walks among the
people, like him whose likeness is that of one in utter darkness whence he
cannot come forth? Thus what they did was made fair seeming to the
unbelievers. |
|
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجَرِمِيهَا لِيَمْكُرُواْ
فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلاَّ بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ [123] |
|
[6:123] And thus have We made
in every town the great ones to be its guilty ones, that they may plan
therein; and they do not plan but against their own souls, and they do not
perceive. |
|
وَإِذَا جَاءتْهُمْ آيَةٌ قَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ
مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللّهِ اللّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ
الَّذِينَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ اللّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُواْ يَمْكُرُونَ
[124] |
|
[6:124] And when a
communication comes to them they say: We will not believe till we are given
the like of what Allah's messengers are given. Allah best knows where He
places His message. There shall befall those who are guilty humiliation from
Allah and severe chastisement because of what they planned. |
|
فَمَن يُرِدِ اللّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلاَمِ وَمَن
يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ
فِي السَّمَاء كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ
[125] |
|
[6:125] Therefore (for)
whomsoever Allah intends that He would guide him aright, He expands his
breast for Islam, and (for) whomsoever He intends that He should cause him to
err, He makes his breast strait and narrow as though he were ascending
upwards; thus does Allah lay uncleanness on those who do not believe. |
|
وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ
يَذَّكَّرُونَ [126] |
|
[6:126] And this is the path of
your Lord, (a) right (path); indeed We have made the communications clear for
a people who mind. |
|
لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ
يَعْمَلُونَ [127] |
|
[6:127] They shall have the
abode of peace with their Lord, and He is their guardian because of what they
did. |
|
وَيَوْمَ يِحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم
مِّنَ الإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا
بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِيَ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ
خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَليمٌ [128] |
|
[6:128] And on the day when He
shall gather them all together: O assembly of jinn! you took away a great
part of mankind. And their friends from among the men shall say: Our Lord!
some of us profited by others and we have reached our appointed term which
Thou didst appoint for us. He shall say: The fire is your abode, to abide in
it, except as Allah is pleased; surely your Lord is Wise, Knowing. |
|
وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
[129] |
|
[6:129] And thus do We make
some of the iniquitous to befriend others on account of what they earned. |
|
|