|
|
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ |
|
المص [1] |
|
[7:1] Alif Lam Mim Suad. |
|
كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلاَ يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ
بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ [2] |
|
[7:2] A Book revealed to
you-- so let there be no straitness in your breast on account of it-- that
you may warn thereby, and a reminder close to the believers. |
|
اتَّبِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلاَ تَتَّبِعُواْ
مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ [3] |
|
[7:3] Follow what has been
revealed to you from your Lord and do not follow guardians besides Him, how
little do you mind. |
|
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ
هُمْ قَآئِلُونَ [4] |
|
[7:4] And how many a town
that We destroyed, so Our punishment came to it by night or while they slept
at midday. |
|
فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءهُمْ بَأْسُنَا إِلاَّ أَن قَالُواْ إِنَّا
كُنَّا ظَالِمِينَ [5] |
|
[7:5] Yet their cry, when Our
punishment came to them, was nothing but that they said: Surely we were
unjust. |
|
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ
[6] |
|
[7:6] Most certainly then We
will question those to whom (the messengers) were sent, and most certainly We
will also question the messengers; |
|
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ [7] |
|
[7:7] Then most certainly We
will relate to them with knowledge, and We were not absent. |
|
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَـئِكَ
هُمُ الْمُفْلِحُونَ [8] |
|
[7:8] And the measuring out
on that day will be just; then as for him whose measure (of good deeds) is
heavy, those are they who shall be successful; |
|
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَـئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُم
بِمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يِظْلِمُونَ [9] |
|
[7:9] And as for him whose
measure (of good deeds) is light those are they who have made their souls
suffer loss because they disbelieved in Our communications. |
|
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ
قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ [10] |
|
[7:10] And certainly We have
established you in the earth and made in it means of livelihood for you;
little it is that you give thanks. |
|
وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلآئِكَةِ
اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
[11] |
|
[7:11] And certainly We
created you, then We fashioned you, then We said to the angels: Prostrate to
Adam. So they did prostrate except Iblis; he was not of those who prostrated. |
|
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلاَّ تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ قَالَ أَنَاْ خَيْرٌ
مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ [12] |
|
[7:12] He said: What hindered
you so that you did not prostrate when I commanded you? He said: I am better
than he: Thou hast created me of fire, while him Thou didst create of dust. |
|
قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ
إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ [13] |
|
[7:13] He said: Then get forth
from this (state), for it does not befit you to behave proudly therein. Go
forth, therefore, surely you are of the abject ones. |
|
قَالَ أَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ [14] |
|
[7:14] He said: Respite me
until the day when they are raised up. |
|
قَالَ إِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ [15] |
|
[7:15] He said: Surely you are
of the respited ones. |
|
قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
[16] |
|
[7:16] He said: As Thou hast
caused me to remain disappointed I will certainly lie in wait for them in Thy
straight path. |
|
ثُمَّ لآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ
وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ [17] |
|
[7:17] Then I will certainly
come to them from before them and from behind them, and from their right-hand
side and from their left-hand side; and Thou shalt not find most of them
thankful. |
|
قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْؤُومًا مَّدْحُورًا لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ
لأَمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ [18] |
|
[7:18] He said: Get out of
this (state), despised, driven away; whoever of them will follow you, I will
certainly fill hell with you all. |
|
وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا
وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ [19] |
|
[7:19] And (We said): O Adam!
Dwell you and your wife in the garden; so eat from where you desire, but do
not go near this tree, for then you will be of the unjust. |
|
فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا
مِن سَوْءَاتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـذِهِ الشَّجَرَةِ
إِلاَّ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ [20] |
|
[7:20] But the Shaitan made an
evil suggestion to them that he might make manifest to them what had been
hidden from them of their evil inclinations, and he said: Your Lord has not
forbidden you this tree except that you may not both become two angels or
that you may (not) become of the immortals. |
|
وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ [21] |
|
[7:21] And he swore to them
both: Most surely I am a sincere adviser to you. |
|
فَدَلاَّهُمَا بِغُرُورٍ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَاتُهُمَا
وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا
أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَا إِنَّ الشَّيْطَآنَ
لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ [22] |
|
[7:22] Then he caused them to
fall by deceit; so when they tasted of the tree, their evil inclinations
became manifest to them, and they both began to cover themselves with the
leaves of the garden; and their Lord called out to them: Did I not forbid you
both from that tree and say to you that the Shaitan is your open enemy? |
|
قَالاَ رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا
لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ [23] |
|
[7:23] They said: Our Lord! We
have been unjust to ourselves, and if Thou forgive us not, and have (not)
mercy on us, we shall certainly be of the losers. |
|
قَالَ اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ
وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ [24] |
|
[7:24] He said: Get forth,
some of you, the enemies of others, and there is for you in the earth an
abode and a provision for a time. |
|
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
[25] |
|
[7:25] He (also) said: Therein
shall you live, and therein shall you die, and from it shall you be raised. |
|
يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْءَاتِكُمْ
وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَىَ ذَلِكَ خَيْرٌ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللّهِ لَعَلَّهُمْ
يَذَّكَّرُونَ [26] |
|
[7:26] O children of Adam! We
have indeed sent down to you clothing to cover your shame, and (clothing) for
beauty and clothing that guards (against evil), that is the best. This is of
the communications of Allah that they may be mindful. |
|
يَا بَنِي آدَمَ لاَ يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم
مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَاتِهِمَا إِنَّهُ
يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَرَوْنَهُمْ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ
أَوْلِيَاء لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ [27] |
|
[7:27] O children of Adam! let
not the Shaitan cause you to fall into affliction as he expelled your parents
from the garden, pulling off from them both their clothing that he might show
them their evil inclinations, he surely sees you, he as well as his host,
from whence you cannot see them; surely We have made the Shaitans to be the
guardians of those who do not believe. |
|
وَإِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً قَالُواْ وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءنَا وَاللّهُ
أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء أَتَقُولُونَ عَلَى
اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ [28] |
|
[7:28] And when they commit an
indecency they say: We found our fathers doing this, and Allah has enjoined
it on us. Say: Surely Allah does not enjoin indecency; do you say against
Allah what you do not know? |
|
قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ
وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ [29] |
|
[7:29] Say: My Lord has
enjoined justice, and set upright your faces at every time of prayer and call
on Him, being sincere to Him in obedience; as He brought you forth in the
beginning, so shall you also return. |
|
فَرِيقًا هَدَى وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلاَلَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا
الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ اللّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
[30] |
|
[7:30] A part has He guided
aright and (as for another) part, error is justly their due, surely they took
the Shaitans for guardians beside Allah, and they think that they are
followers of the right |
|
يَا بَنِي آدَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وكُلُواْ وَاشْرَبُواْ
وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ [31] |
|
[7:31] O children of Adam!
attend to your embellishments at every time of prayer, and eat and drink and
be not extravagant; surely He does not love the extravagant. |
|
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللّهِ الَّتِيَ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالْطَّيِّبَاتِ
مِنَ الرِّزْقِ قُلْ هِي لِلَّذِينَ آمَنُواْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً
يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ [32] |
|
[7:32] Say: Who has prohibited
the embellishment of Allah which He has brought forth for His servants and
the good provisions? Say: These are for the believers in the life of this
world, purely (theirs) on the resurrection day; thus do We make the
communications clear for a people who know. |
|
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ
وَالإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ
بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ [33] |
|
[7:33] Say: My Lord has only
prohibited indecencies, those of them that are apparent as well as those that
are concealed, and sin and rebellion without justice, and that you associate
with Allah that for which He has not sent down any authority, and that you
say against Allah what you do not know. |
|
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ
سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ [34] |
|
[7:34] And for every nation
there is a doom, so when their doom is come they shall not remain behind the
least while, nor shall they go before. |
|
يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ
آيَاتِي فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
[35] |
|
[7:35] O children of Adam! if
there come to you messengers from among you relating to you My
communications, then whoever shall guard (against evil) and act aright-- they
shall have no fear nor shall they grieve. |
|
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا أُوْلَـَئِكَ
أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ [36] |
|
[7:36] And (as for) those who
reject Our communications and turn away from them haughtily-- these are the
inmates of the fire they shall abide in it. |
|
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ
أُوْلَـئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الْكِتَابِ حَتَّى إِذَا جَاءتْهُمْ رُسُلُنَا
يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُواْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قَالُواْ
ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ
[37] |
|
[7:37] Who is then more unjust
than he who forges a lie against Allah or rejects His communications? (As
for) those, their portion of the Book shall reach them, until when Our
messengers come to them causing them to die, they shall say: Where is that
which you used to call upon besides Allah? They would say: They are gone away
from us; and they shall bear witness against themselves that they were
unbelievers |
|
قَالَ ادْخُلُواْ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّن الْجِنِّ وَالإِنسِ
فِي النَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّى إِذَا ادَّارَكُواْ
فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لأُولاَهُمْ رَبَّنَا هَـؤُلاء أَضَلُّونَا
فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ
[38] |
|
[7:38] He will say: Enter into
fire among the nations that have passed away before you from among jinn and
men; whenever a nation shall enter, it shall curse its sister, until when
they have all come up with one another into it; the last of them shall say
with regard to the foremost of them: Our Lord! these led us astray therefore
give them a double chastisement of the fire. He will say: Every one shall
have double but you do not know. |
|
وَقَالَتْ أُولاَهُمْ لأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ
فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ [39] |
|
[7:39] And the foremost of
them will say to the last of them: So you have no preference over us;
therefore taste the chastisement for what you earned. |
|
إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا لاَ تُفَتَّحُ
لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاء وَلاَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ
فِي سَمِّ الْخِيَاطِ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ [40] |
|
[7:40] Surely (as for) those
who reject Our communications and turn away from them haughtily, the doors of
heaven shall not be opened for them, nor shall they enter the garden until
the camel pass through the eye of the needle; and thus do We reward the
guilty. |
|
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي
الظَّالِمِينَ [41] |
|
[7:41] They shall have a bed
of hell-fire and from above them coverings (of it); and thus do We reward the
unjust. |
|
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا
إِلاَّ وُسْعَهَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ [42] |
|
[7:42] And (as for) those who
believe and do good We do not impose on any soul a duty except to the extent
of its ability-- they are the dwellers of the garden; in it they shall abide. |
|
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ
وَقَالُواْ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَـذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ
لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللّهُ لَقَدْ جَاءتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ وَنُودُواْ
أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ [43] |
|
[7:43] And We will remove
whatever of ill-feeling is in their breasts; the rivers shall flow beneath
them and they shall say: All praise is due to Allah Who guided us to this,
and we would not have found the way had it not been that Allah had guided us;
certainly the messengers of our Lord brought the truth; and it shall be cried
out to them that this is the garden of which you are made heirs for what you
did. |
|
وَنَادَى أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا
وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا قَالُواْ
نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
[44] |
|
[7:44] And the dwellers of the
garden will call out to the inmates of the fire: Surely we have found what
our Lord promised us to be true; have you too found what your Lord promised
to be true? They will say: Yes. Then a crier will cry out among them that the
curse of Allah is on the unjust. |
|
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم
بِالآخِرَةِ كَافِرُونَ [45] |
|
[7:45] Who hinder (people)
from Allah's way and seek to make it crooked, and they are disbelievers in
the hereafter. |
|
وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ وَعَلَى الأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلاًّ
بِسِيمَاهُمْ وَنَادَوْاْ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا
وَهُمْ يَطْمَعُونَ [46] |
|
[7:46] And between the two
there shall be a veil, and on the most elevated places there shall be men who
know all by their marks, and they shall call out to the dwellers of the
garden: Peace be on you; they shall not have yet entered it, though they
hope. |
|
وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاء أَصْحَابِ النَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا
لاَ تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ [47] |
|
[7:47] And when their eyes
shall be turned towards the inmates of the fire, they shall say: Our Lord!
place us not with the unjust |
|
وَنَادَى أَصْحَابُ الأَعْرَافِ رِجَالاً يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ
قَالُواْ مَا أَغْنَى عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ [48] |
|
[7:48] And the dwellers of the
most elevated places shall ca!l out to men whom they will recognize by their
marks saying: Of no avail were to you your amassings and your behaving
haughtily: |
|
أَهَـؤُلاء الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ اللّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُواْ
الْجَنَّةَ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ [49] |
|
[7:49] Are these they about
whom you swore that Allah will not bestow mercy on them? Enter the garden;
you shall have no fear, nor shall you grieve. |
|
وَنَادَى أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُواْ عَلَيْنَا
مِنَ الْمَاء أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ حَرَّمَهُمَا
عَلَى الْكَافِرِينَ [50] |
|
[7:50] And the inmates of the
fire shall call out to the dwellers of the garden, saying: Pour on us some
water or of that which Allah has given you. They shall say: Surely Allah has
prohibited them both to the unbelievers. |
|
الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ
الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَاء يَوْمِهِمْ هَـذَا وَمَا
كَانُواْ بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ [51] |
|
[7:51] Who take their religion
for an idle sport and a play and this life's world deceives them; so today We
forsake them, as they neglected the meeting of this day of theirs and as they
denied Our communications. |
|
وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَى عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً
لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ [52] |
|
[7:52] And certainly We have
brought them a Book which We have made clear with knowledge, a guidance and a
mercy for a people who believe. |
|
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ
الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا
مِن شُفَعَاء فَيَشْفَعُواْ لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا
نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
[53] |
|
[7:53] Do they wait for aught
but its final sequel? On the day when its final sequel comes about, those who
neglected it before will say: Indeed the messengers of our Lord brought the
truth; are there for us then any intercessors so that they should intercede
on our behalf? Or could we be sent back so that we should do (deeds) other
than those which we did? Indeed they have lost their souls and that which
they forged has gone away from them. |
|
إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ
أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ
حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ أَلاَ لَهُ
الْخَلْقُ وَالأَمْرُ تَبَارَكَ اللّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ [54] |
|
[7:54] Surely your Lord is
Allah, Who created the heavens and the earth in six periods of time, and He
is firm in power; He throws the veil of night over the day, which it pursues
incessantly; and (He created) the sun and the moon and the stars, made
subservient by His command; surely His is the creation and the command;
blessed is Allah, the Lord of the worlds. |
|
ادْعُواْ رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
[55] |
|
[7:55] Call on your Lord
humbly and secretly; surely He does not love those who exceed the limits. |
|
وَلاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاَحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا
وَطَمَعًا إِنَّ رَحْمَتَ اللّهِ قَرِيبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِينَ [56] |
|
[7:56] And do not make
mischief in the earth after its reformation, and call on Him fearing and
hoping; surely the mercy of Allah is nigh to those who do good (to others). |
|
وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى
إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالاً سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ
الْمَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ كَذَلِكَ نُخْرِجُ الْموْتَى
لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ [57] |
|
[7:57] And He it is Who sends
forth the winds bearing good news before His mercy, until, when they bring up
a laden cloud, We drive it to a dead land, then We send down water on it,
then bring forth with it of fruits of all kinds; thus shall We bring forth
the dead that you may be mindful. |
|
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي
خَبُثَ لاَ يَخْرُجُ إِلاَّ نَكِدًا كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ
[58] |
|
[7:58] And as for the good
land, its vegetation springs forth (abundantly) by the permission of its
Lord, and (as for) that which is inferior (its herbage) comes forth but
scantily; thus do We repeat the communications for a people who give thanks. |
|
لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ
اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ
عَظِيمٍ [59] |
|
[7:59] Certainly We sent Nuh
to his people, so he said: O my people! serve Allah, you have no god other
than Him; surely I fear for you the chastisement of a grievous day. |
|
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
[60] |
|
[7:60] The chiefs of his
people said: Most surely we see you in clear error. |
|
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلاَلَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ
الْعَالَمِينَ [61] |
|
[7:61] He said: O my people!
there is no error in me, but I am an messenger from the Lord of the worlds. |
|
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ
مَا لاَ تَعْلَمُونَ [62] |
|
[7:62] I deliver to you the
messages of my Lord, and I offer you good advice and I know from Allah what
you do not know. |
|
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ
لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ [63] |
|
[7:63] What! do you wonder
that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you,
that he might warn you and that you might guard (against evil) and so that
mercy may be shown to you? |
|
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا
الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ [64] |
|
[7:64] But they called him a
liar, so We delivered him and those with him in the ark, and We drowned those
who rejected Our communications; surely they were a blind people. |
|
وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا
لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ [65] |
|
[7:65] And to Ad (We sent)
their brother Hud. He said: O my people! serve Allah, you have no god other
than Him; will you not then guard (against evil)? |
|
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي
سَفَاهَةٍ وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ [66] |
|
[7:66] The chiefs of those who
disbelieved from among his people said: Most surely we see you in folly, and
most surely we think you to be of the liars. |
|
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ
الْعَالَمِينَ [67] |
|
[7:67] He said: O my people!
there is no folly in me, but I am an messenger of the Lord of the worlds. |
|
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ [68] |
|
[7:68] I deliver to you the
messages of my Lord and I am a faithful adviser to you: |
|
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ
لِيُنذِرَكُمْ وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ
فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَاذْكُرُواْ آلاء اللّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ [69] |
|
[7:69] What! do you wonder
that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you
that he might warn you? And remember when He made you successors after Nuh's
people and increased you in excellence in respect of make; therefore remember
the benefits of Allah, that you may be successful. |
|
قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ
آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ [70] |
|
[7:70] They said: Have you
come to us that we may serve Allah alone and give up what our fathers used to
serve? Then bring to us what you threaten us with, if you are of the truthful
ones. |
|
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي
فِي أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤكُم مَّا نَزَّلَ اللّهُ بِهَا مِن
سُلْطَانٍ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ [71] |
|
[7:71] He said: Indeed
uncleanness and wrath from your Lord have lighted upon you; what! do you
dispute with me about names which you and your fathers have given? Allah has
not sent any authority for them; wait then, I too with you will be of those
who wait. |
|
فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ
الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَمَا كَانُواْ مُؤْمِنِينَ [72] |
|
[7:72] So We delivered him and
those with him by mercy from Us, and We cut off the last of those who
rejected Our communications and were not believers. |
|
وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ
مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ هَـذِهِ
نَاقَةُ اللّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا
بِسُوَءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ [73] |
|
[7:73] And to Samood (We sent)
their brother Salih. He said: O my people! serve Allah, you have no god other
than Him; clear proof indeed has come to you from your Lord; this is (as)
Allah's she-camel for you-- a sign, therefore leave her alone to pasture on
Allah's earth, and do not touch her with any harm, otherwise painful
chastisement will overtake you. |
|
وَاذْكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ
فِي الأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا
فَاذْكُرُواْ آلاء اللّهِ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ [74] |
|
[7:74] And remember when He
made you successors after Ad and settled you in the land-- you make mansions
on its plains and hew out houses in the mountains-- remember therefore
Allah's benefits and do not act corruptly in the land, making mischief. |
|
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ
لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِ قَالُواْ
إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ [75] |
|
[7:75] The chief of those who
behaved proudly among his people said to those who were considered weak, to
those who believed from among them: Do you know that Salih is sent by his
Lord? They said: Surely we are believers in what he has been sent with |
|
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا بِالَّذِيَ آمَنتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
[76] |
|
[7:76] Those who were haughty
said: Surely we are deniers of what you believe in. |
|
فَعَقَرُواْ النَّاقَةَ وَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُواْ يَا
صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ [77] |
|
[7:77] So they slew the
she-camel and revolted against their Lord's commandment, and they said: O
Salih! bring us what you threatened us with, if you are one of the
messengers. |
|
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
[78] |
|
[7:78] Then the earthquake
overtook them, so they became motionless bodies in their abode. |
|
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ
رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِن لاَّ تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ [79] |
|
[7:79] Then he turned away
from them and said: O my people I did certainly deliver to you the message of
my Lord, and I gave you good advice, but you do not love those who give good
advice. |
|
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم
بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّن الْعَالَمِينَ [80] |
|
[7:80] And (We sent) Lut when
he said to his people: What! do you commit an indecency which any one in the
world has not done before you? |
|
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاء بَلْ أَنتُمْ
قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ [81] |
|
[7:81] Most surely you come to
males in lust besides females; nay you are an extravagant people. |
|
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُواْ أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ
إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ [82] |
|
[7:82] And the answer of his
people was no other than that they said: Turn them out of your town, surely
they are a people who seek to purify (themselves). |
|
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
[83] |
|
[7:83] So We delivered him and
his followers, except his wife; she was of those who remained behind. |
|
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
[84] |
|
[7:84] And We rained upon them
a rain; consider then what was the end of the guilty. |
|
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ
مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَوْفُواْ
الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلاَ تُفْسِدُواْ
فِي الأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاَحِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
[85] |
|
[7:85] And to Madyan (We sent)
their brother Shu'aib. He said: O my people! serve Allah, you have no god
other than Him; clear proof indeed has come to you from your Lord, therefore
give full measure and weight and do not diminish to men their things, and do
not make mischief in the land after its reform; this is better for you if you
are believers: |
|
وَلاَ تَقْعُدُواْ بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ
اللّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا وَاذْكُرُواْ إِذْ كُنتُمْ قَلِيلاً
فَكَثَّرَكُمْ وَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ [86] |
|
[7:86] And do not lie in wait
in every path, threatening and turning away from Allah's way him who believes
in Him and seeking to make it crooked; and remember when you were few then He
multiplied you, and consider what was the end of the mischief-makers. |
|
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنكُمْ آمَنُواْ بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَآئِفَةٌ
لَّمْ يْؤْمِنُواْ فَاصْبِرُواْ حَتَّى يَحْكُمَ اللّهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ
الْحَاكِمِينَ [87] |
|
[7:87] And if there is a party
of you who believe in that with which am sent, and another party who do not
believe, then wait patiently until Allah judges between us; and He is the
best of the Judges. |
|
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ
يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي
مِلَّتِنَا قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ [88] |
|
[7:88] The chiefs, those who
were proud from among his people said: We will most certainly turn you out, O
Shu'aib, and (also; those who believe with you, from our town, or you shall
come back to our faith. He said: What! though we dislike (it)? |
|
قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُم بَعْدَ
إِذْ نَجَّانَا اللّهُ مِنْهَا وَمَا يَكُونُ لَنَا أَن نَّعُودَ فِيهَا إِلاَّ أَن
يَشَاء اللّهُ رَبُّنَا وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا
رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ
[89] |
|
[7:89] Indeed we shall have
forged a lie against Allah If we go back to your religion after Allah has
delivered us from It, and it befits us not that we should go back to it,
except if Allah our Lord please: Our Lord comprehends all things :n His
knowledge; in Allah do we trust: Our Lord! decide between us and our people
with truth; and Thou art the best of deciders. |
|
وَقَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ
شُعَيْباً إِنَّكُمْ إِذاً لَّخَاسِرُونَ [90] |
|
[7:90] And the chiefs of those
who disbelieved from among his people said: If you follow Shu'aib, you shall
then most surely be losers |
|
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
[91] |
|
[7:91] Then the earthquake
overtook them, so they became motionless bodies in their abode. |
|
الَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيْبًا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَا الَّذِينَ
كَذَّبُواْ شُعَيْبًا كَانُواْ هُمُ الْخَاسِرِينَ [92] |
|
[7:92] Those who called Shu'aib
a liar were as though they had never dwelt therein; those who called Shu'aib
a liar, they were the losers. |
|
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالاَتِ
رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ آسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ [93] |
|
[7:93] So he turned away from
them and said: O my people! certainly I delivered to you the messages of my
Lord and I gave you good advice; how shall I then be sorry for an unbelieving
people? |
|
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّبِيٍّ إِلاَّ أَخَذْنَا أَهْلَهَا
بِالْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ [94] |
|
[7:94] And We did not send a
prophet in a town but We overtook its people with distress and affliction in
order that they might humble themselves. |
|
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّى عَفَواْ وَّقَالُواْ
قَدْ مَسَّ آبَاءنَا الضَّرَّاء وَالسَّرَّاء فَأَخَذْنَاهُم بَغْتَةً وَهُمْ لاَ
يَشْعُرُونَ [95] |
|
[7:95] Then We gave them good
in the place of evil until they became many and said: Distress and happiness
did indeed befall our fathers. Then We took them by surprise while they did
not perceive. |
|
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى آمَنُواْ وَاتَّقَواْ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم
بَرَكَاتٍ مِّنَ السَّمَاء وَالأَرْضِ وَلَـكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذْنَاهُم بِمَا
كَانُواْ يَكْسِبُونَ [96] |
|
[7:96] And if the people of
the towns had believed and guarded (against evil) We would certainly have
opened up for them blessings from the heaven and the earth, but they
rejected, so We overtook them for what they had earned. |
|
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتاً وَهُمْ
نَآئِمُونَ [97] |
|
[7:97] What! do the people of
the towns then feel secure from Our punishment coming to them by night while
they sleep? |
|
أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
[98] |
|
[7:98] What! do the people of
the towns feel secure from Our punishment coming to them in the morning while
they play? |
|
أَفَأَمِنُواْ مَكْرَ اللّهِ فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ
الْخَاسِرُونَ [99] |
|
[7:99] What! do they then feel
secure from Allah's plan? But none feels secure from Allah's plan except the
people who shall perish. |
|
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الأَرْضَ مِن بَعْدِ أَهْلِهَا أَن
لَّوْ نَشَاء أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ
يَسْمَعُونَ [100] |
|
[7:100] Is it not clear to
those who inherit the earth after its (former) residents that if We please We
would afflict them on account of their faults and set a seal on their hearts
so they would not hear. |
|
تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَآئِهَا وَلَقَدْ جَاءتْهُمْ
رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبْلُ
كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللّهُ عَلَىَ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ [101] |
|
[7:101] These towns-- We relate
to you some of their stories, and certainly their messengers came to them
with clear arguments, but they would not believe in what they rejected at
first; thus does Allah set a seal over the hearts of the unbelievers |
|
وَمَا وَجَدْنَا لأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ
لَفَاسِقِينَ [102] |
|
[7:102] And We did not find in
most of them any (faithfulness to) covenant, and We found most of them to be
certainly transgressors. |
|
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ
فَظَلَمُواْ بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ [103] |
|
[7:103] Then we raised after
them Musa with Our communications to Firon and his chiefs, but they
disbelieved in them; consider then what was the end of the mischief makers. |
|
وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
[104] |
|
[7:104] And Musa said: O Firon!
surely I am a messenger from the Lord of the worlds: |
|
حَقِيقٌ عَلَى أَن لاَّ أَقُولَ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم
بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ [105] |
|
[7:105] (I am) worthy of not
saying anything about Allah except the truth: I have come to you indeed with
clear proof from your Lord, therefore send with me the children of Israel |
|
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
[106] |
|
[7:106] He said: If you have
come with a sign, then bring it, if you are of the truthful ones. |
|
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ [107] |
|
[7:107] So he threw his rod,
then lo! it was a clear serpent. |
|
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ [108] |
|
[7:108] And he drew forth his
hand, and lo! it was white to the beholders. |
|
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
[109] |
|
[7:109] The chiefs of Firon's
people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge: |
|
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ [110] |
|
[7:110] He intends to turn you
out of your land. What counsel do you then give? |
|
قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ
[111] |
|
[7:111] They said: Put him off
and his brother, and send collectors into the cities: |
|
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ [112] |
|
[7:112] That they may bring to
you every enchanter possessed of knowledge. |
|
وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا
نَحْنُ الْغَالِبِينَ [113] |
|
[7:113] And the enchanters came
to Firon (and) said: We must surely have a reward if we are the prevailing
ones. |
|
قَالَ نَعَمْ وَإَنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ [114] |
|
[7:114] He said: Yes, and you
shall certainly be of those who are near (to me). |
|
قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ
الْمُلْقِينَ [115] |
|
[7:115] They said: O Musa! will
you cast, or shall we be the first to cast? |
|
قَالَ أَلْقُوْاْ فَلَمَّا أَلْقَوْاْ سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ
وَجَاءوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ [116] |
|
[7:116] He said: Cast. So when
they cast, they deceived the people's eyes and frightened them, and they
produced a mighty enchantment. |
|
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ
مَا يَأْفِكُونَ [117] |
|
[7:117] And We revealed to
Musa, saying: Cast your rod; then lo! it devoured the lies they told. |
|
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ [118] |
|
[7:118] So the truth was
established, and what they did became null. |
|
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ [119] |
|
[7:119] Thus they were
vanquished there, and they went back abased. |
|
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ [120] |
|
[7:120] And the enchanters were
thrown down, prostrating (themselves). |
|
قَالُواْ آمَنَّا بِرِبِّ الْعَالَمِينَ [121] |
|
[7:121] They said: We believe
in the Lord of the worlds, |
|
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ [122] |
|
[7:122] The Lord of Musa and
Haroun. |
|
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَن آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ
مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
[123] |
|
[7:123] Firon said: Do you
believe in Him before I have given you permission? Surely this is a plot
which you have secretly devised in this city, that you may turn out of it its
people, but you shall know: |
|
لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ
أَجْمَعِينَ [124] |
|
[7:124] I will certainly cut
off your hands and your feet on opposite sides, then will I crucify you all
together. |
|
قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ [125] |
|
[7:125] They said: Surely to
our Lord shall we go back: |
|
وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءتْنَا
رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ [126] |
|
[7:126] And you do not take
revenge on us except because we have believed in the communications of our
Lord when they came to us! Our Lord: Pour out upon us patience and cause us
to die in submission. |
|
وَقَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُواْ
فِي الأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءهُمْ وَنَسْتَحْيِـي
نِسَاءهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ [127] |
|
[7:127] And the chiefs of
Firon's people said: Do you leave Musa and his people to make mischief in the
land and to forsake you and your gods? He said: We will slay their sons and
spare their women, and surely we are masters over them. |
|
قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللّهِ وَاصْبِرُواْ إِنَّ الأَرْضَ
لِلّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
[128] |
|
[7:128] Musa said to his
people: Ask help from Allah and be patient; surely the land is Allah's; He
causes such of His servants to inherit it as He pleases, and the end is for
those who guard (against evil). |
|
قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِينَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا
قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ
فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ [129] |
|
[7:129] They said: We have been
persecuted before you came to us and since you have come to us. He said: It
may be that your Lord will destroy your enemy and make you rulers in the
land, then He will see how you act. |
|
وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ
لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ [130] |
|
[7:130] And certainly We
overtook Firon's people with droughts and diminution of fruits that they may
be mindful. |
|
فَإِذَا جَاءتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ
سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ
اللّهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ [131] |
|
[7:131] But when good befell
them they said: This is due to us; and when evil afflicted them, they
attributed it to the ill-luck of Musa and those with him; surely their evil
fortune is only from Allah but most of them do not know. |
|
وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا
نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ [132] |
|
[7:132] And they said: Whatever
sign you may bring to us to charm us with it-- we will not believe in you. |
|
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ
وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلاَتٍ فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
[133] |
|
[7:133] Therefore We sent upon
them widespread death, and the locusts and the lice and the frog and the
blood, clear signs; but they behaved haughtily and they were a guilty people. |
|
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُواْ يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا
رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ
وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ |