|
|
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ
الرَّحِيمِِ |
|
الم [1] |
|
[2:1] Alif Lam Mim. |
|
ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ [2] |
|
[2:2] This Book, there is no
doubt in it, is a guide to those who guard (against evil). |
|
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ
يُنفِقُونَ [3] |
|
[2:3] Those who believe in the
unseen and keep up prayer and spend out of what We have given them. |
|
والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ
وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ [4] |
|
[2:4] And who believe in that
which has been revealed to you and that which was revealed before you and
they are sure of the hereafter. |
|
أُوْلَـئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
[5] |
|
[2:5] These are on a right
course from their Lord and these it is that shall be successful. |
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ
تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ [6] |
|
[2:6] Surely those who
disbelieve, it being alike to them whether you warn them, or do not warn
them, will not believe. |
|
خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ
غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ [7] |
|
[2:7] Allah has set a seal
upon their hearts and upon their hearing and there is a covering over their
eyes, and there is a great punishment for them. |
|
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا
هُم بِمُؤْمِنِينَ [8] |
|
[2:8] And there are some
people who say: We believe in Allah and the last day; and they are not at all
believers. |
|
يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم
وَمَا يَشْعُرُونَ [9] |
|
[2:9] They desire to deceive
Allah and those who believe, and they deceive only themselves and they do not
perceive. |
|
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ
بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ [10] |
|
[2:10] There is a disease in
their hearts, so Allah added to their disease and they shall have a painful
chastisement because they lied. |
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ
مُصْلِحُونَ [11] |
|
[2:11] And when it is said to
them, Do not make mischief in the land, they say: We are but peace-makers. |
|
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَـكِن لاَّ يَشْعُرُونَ [12] |
|
[2:12] Now surely they
themselves are the mischief makers, but they do not perceive. |
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ
كَمَا آمَنَ السُّفَهَاء أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاء وَلَـكِن لاَّ يَعْلَمُونَ
[13] |
|
[2:13] And when it is said to
them: Believe as the people believe they say: Shall we believe as the fools
believe? Now surely they themselves are the fools, but they do not know. |
|
وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ
إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ
[14] |
|
[2:14] And when they meet
those who believe, they say: We believe; and when they are alone with their
Shaitans, they say: Surely we are with you, we were only mocking. |
|
اللّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
[15] |
|
[2:15] Allah shall pay them
back their mockery, and He leaves them alone in their inordinacy, blindly
wandering on. |
|
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرُوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت
تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ [16] |
|
[2:16] These are they who buy
error for the right direction, so their bargain shall bring no gain, nor are
they the followers of the right direction. |
|
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءتْ مَا
حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لاَّ يُبْصِرُونَ
[17] |
|
[2:17] Their parable is like
the parable of one who kindled a fire but when it had illumined all around
him, Allah took away their light, and left them in utter darkness-- they do
not see. |
|
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ [18] |
|
[2:18] Deaf, dumb (and) blind,
so they will not turn back. |
|
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاء فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ
أَصْابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ واللّهُ مُحِيطٌ
بِالْكافِرِينَ [19] |
|
[2:19] Or like abundant rain
from the cloud in which is utter darkness and thunder and lightning; they put
their fingers into their ears because of the thunder peal, for fear of death,
and Allah encompasses the unbelievers. |
|
يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاء لَهُم مَّشَوْاْ
فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ
وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّه عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ [20] |
|
[2:20] The lightning almost takes
away their sight; whenever it shines on them they walk in it, and when it
becomes dark to them they stand still; and if Allah had pleased He would
certainly have taken away their hearing and their sight; surely Allah has
power over all things. |
|
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ
مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ [21] |
|
[2:21] O men! serve your Lord
Who created you and those before you so that you may guard (against evil). |
|
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشاً وَالسَّمَاء بِنَاء وَأَنزَلَ
مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُواْ
لِلّهِ أَندَاداً وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ [22] |
|
[2:22] Who made the earth a resting
place for you and the heaven a canopy and (Who) sends down rain from the
cloud then brings forth with it subsistence for you of the fruits; therefore
do not set up rivals to Allah while you know. |
|
وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ
بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ
صَادِقِينَ [23] |
|
[2:23] And if you are in doubt
as to that which We have revealed to Our servant, then produce a chapter like
it and call on your witnesses besides Allah if you are truthful. |
|
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ وَلَن تَفْعَلُواْ فَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي
وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ [24] |
|
[2:24] But if you do (it) not and
never shall you do (it), then be on your guard against the fire of which men
and stones are the fuel; it is prepared for the unbelievers. |
|
وَبَشِّرِ الَّذِين آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً
قَالُواْ هَـذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ
فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ [25] |
|
[2:25] And convey good news to
those who believe and do good deeds, that they shall have gardens in which
rivers flow; whenever they shall be given a portion of the fruit thereof,
they shall say: This is what was given to us before; and they shall be given
the like of it, and they shall have pure mates in them, and in them, they
shall abide. |
|
إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلاً مَّا بَعُوضَةً فَمَا
فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَـذَا مَثَلاً
يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً وَيَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الْفَاسِقِينَ
[26] |
|
[2:26] Surely Allah is not
ashamed to set forth any parable-- (that of) a gnat or any thing above that;
then as for those who believe, they know that it is the truth from their
Lord, and as for those who disbelieve, they say: What is it that Allah means
by this parable: He causes many to err by it and many He leads aright by it!
but He does not cause to err by it (any) except the transgressors, |
|
الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ
مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُولَـئِكَ هُمُ
الْخَاسِرُونَ [27] |
|
[2:27] Who break the covenant of
Allah after its confirmation and cut asunder what Allah has ordered to be
joined, and make mischief in the land; these it is that are the losers. |
|
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتاً فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ
يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ [28] |
|
[2:28] How do you deny Allah
and you were dead and He gave you life? Again He will cause you to die and
again bring you to life, then you shall be brought back to Him. |
|
هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى
السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ [29] |
|
[2:29] He it is Who created
for you all that is in the earth, and He directed Himself to the heaven, so He
made them complete seven heavens, and He knows all things. |
|
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الأَرْضِ خَلِيفَةً
قَالُواْ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاء وَنَحْنُ نُسَبِّحُ
بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ [30] |
|
[2:30] And when your Lord said
to the angels, I am going to place in the earth a khalif, they said: What!
wilt Thou place in it such as shall make mischief in it and shed blood, and we
celebrate Thy praise and extol Thy holiness? He said: Surely I know what you
do not know. |
|
وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاء كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ
فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاء هَـؤُلاء إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ [31] |
|
[2:31] And He taught Adam all
the names, then presented them to the angels; then He said: Tell me the names
of those if you are right. |
|
قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ
أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ [32] |
|
[2:32] They said: Glory be to
Thee! we have no knowledge but that which Thou hast taught us; surely Thou
art the Knowing, the Wise. |
|
قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ فَلَمَّا أَنبَأَهُمْ بِأَسْمَآئِهِمْ
قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَأَعْلَمُ
مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ [33] |
|
[2:33] He said: O Adam! inform
them of their names. Then when he had informed them of their names, He said: Did
I not say to you that I surely know what is ghaib in the heavens and the
earth and (that) I know what you manifest and what you hide? |
|
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ
أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ [34] |
|
[2:34] And when We said to the
angels: Make obeisance to Adam they did obeisance, but Iblis (did it not). He
refused and he was proud, and he was one of the unbelievers. |
|
وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا
رَغَداً حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الْظَّالِمِينَ
[35] |
|
[2:35] And We said: O Adam!
Dwell you and your wife in the garden and eat from it a plenteous (food)
wherever you wish and do not approach this tree, for then you will be of the
unjust. |
|
فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ
وَقُلْنَا اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ
وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ [36] |
|
[2:36] But the Shaitan made
them both fall from it, and caused them to depart from that (state) in which
they were; and We said: Get forth, some of you being the enemies of others,
and there is for you in the earth an abode and a provision for a time. |
|
فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ
التَّوَّابُ الرَّحِيمُ [37] |
|
[2:37] Then Adam received
(some) words from his Lord, so He turned to him mercifully; surely He is
Oft-returning (to mercy), the Merciful. |
|
قُلْنَا اهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى
فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ [38] |
|
[2:38] We said: Go forth from
this (state) all; so surely there will come to you a guidance from Me, then whoever
follows My guidance, no fear shall come upon them, nor shall they grieve. |
|
وَالَّذِينَ كَفَرواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُولَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ
هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ [39] |
|
[2:39] And (as to) those who
disbelieve in and reject My communications, they are the inmates of the fire,
in it they shall abide. |
|
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ
وَأَوْفُواْ بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ [40] |
|
[2:40] O children of Israel! call
to mind My favor which I bestowed on you and be faithful to (your) covenant
with Me, I will fulfill (My) covenant with you; and of Me, Me alone, should
you be afraid. |
|
وَآمِنُواْ بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُمْ وَلاَ تَكُونُواْ
أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَناً قَلِيلاً وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ
[41] |
|
[2:41] And believe in what I
have revealed, verifying that which is with you, and be not the first to deny
it, neither take a mean price in exchange for My communications; and Me, Me
alone should you fear. |
|
وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ
تَعْلَمُونَ [42] |
|
[2:42] And do not mix up the
truth with the falsehood, nor hide the truth while you know (it). |
|
وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ
[43] |
|
[2:43] And keep up prayer and
pay the poor-rate and bow down with those who bow down. |
|
أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ
الْكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ [44] |
|
[2:44] What! do you enjoin men
to be good and neglect your own souls while you read the Book; have you then
no sense? |
|
وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ
عَلَى الْخَاشِعِينَ [45] |
|
[2:45] And seek assistance
through patience and prayer, and most surely it is a hard thing except for
the humble ones, |
|
الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُوا رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ
رَاجِعُونَ [46] |
|
[2:46] Who know that they shall
meet their Lord and that they shall return to Him. |
|
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ
وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ [47] |
|
[2:47] O children of Israel!
call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the
nations. |
|
وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ
مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ [48] |
|
[2:48] And be on your guard against
a day when one soul shall not avail another in the least, neither shall
intercession on its behalf be accepted, nor shall any compensation be taken
from it, nor shall they be helped. |
|
وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ
يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن
رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ [49] |
|
[2:49] And when We delivered
you from Firon's people, who subjected you to severe torment, killing your
sons and sparing your women, and in this there was a great trial from your
Lord. |
|
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ
فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ [50] |
|
[2:50] And when We parted the sea
for you, so We saved you and drowned the followers of Firon and you watched
by. |
|
وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ
مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ [51] |
|
[2:51] And when We appointed a
time of forty nights with Musa, then you took the calf (for a god) after him
and you were unjust. |
|
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمِ مِّن بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
[52] |
|
[2:52] Then We pardoned you
after that so that you might give thanks. |
|
وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
[53] |
|
[2:53] And when We gave Musa
the Book and the distinction that you might walk aright. |
|
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ
بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ
ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ
الرَّحِيمُ [54] |
|
[2:54] And when Musa said to
his people: O my people! you have surely been unjust to yourselves by taking
the calf (for a god), therefore turn to your Creator (penitently), so kill
your people, that is best for you with your Creator: so He turned to you
(mercifully), for surely He is the Oft-returning (to mercy), the Merciful. |
|
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً
فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ [55] |
|
[2:55] And when you said: O
Musa! we will not believe in you until we see Allah manifestly, so the
punishment overtook you while you looked on. |
|
ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
[56] |
|
[2:56] Then We raised you up
after your death that you may give thanks. |
|
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى
كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ
يَظْلِمُونَ [57] |
|
[2:57] And We made the clouds
to give shade over you and We sent to you manna and quails: Eat of the good
things that We have given you; and they did not do Us any harm, but they made
their own souls suffer the loss. |
|
وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُواْ هَـذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ
شِئْتُمْ رَغَداً وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ
خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ [58] |
|
[2:58] And when We said: Enter
this city, then eat from it a plenteous (food) wherever you wish, and enter
the gate making obeisance, and say, forgiveness. We will forgive you your
wrongs and give more to those who do good (to others). |
|
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا
عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجْزاً مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
[59] |
|
[2:59] But those who were
unjust changed it for a saying other than that which had been spoken to them,
so We sent upon those who were unjust a pestilence from heaven, because they
transgressed. |
|
وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ
فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ
كُلُواْ وَاشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ
[60] |
|
[2:60] And when Musa prayed
for drink for his people, We said: Strike the rock with your staff So there
gushed from it twelve springs; each tribe knew its drinking place: Eat and
drink of the provisions of Allah and do not act corruptly in the land, making
mischief. |
|
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نَّصْبِرَ عَلَىَ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ
لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا
وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى
بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُواْ مِصْراً فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ وَضُرِبَتْ
عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَآؤُوْاْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ
بِغَيْرِ الْحَقِّ ذَلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ [61] |
|
[2:61] And when you said: O
Musa! we cannot bear with one food, therefore pray Lord on our behalf to bring
forth for us out of what the earth grows, of its herbs and its cucumbers and
its garlic and its lentils and its onions. He said: Will you exchange that
which is better for that which is worse? Enter a city, so you will have what
you ask for. And abasement and humiliation were brought down upon them, and
they became deserving of Allah's wrath; this was so because they disbelieved
in the communications of Allah and killed the prophets unjustly; this was so
because they disobeyed and exceeded the limits. |
|
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَادُواْ وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ
مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ
عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ [62] |
|
[2:62] Surely those who believe,
and those who are Jews, and the Christians, and the Sabians, whoever believes
in Allah and the Last day and does good, they shall have their reward from
their Lord, and there is no fear for them, nor shall they grieve. |
|
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ
مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ [63] |
|
[2:63] And when We took a
promise from you and lifted the mountain over you: Take hold of the law (Tavrat)
We have given you with firmness and bear in mind what is in it, so that you
may guard (against evil). |
|
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ
وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ [64] |
|
[2:64] Then you turned back
after that; so were it not for the grace of Allah and His mercy on you, you
would certainly have been among the losers. |
|
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَواْ مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا
لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ [65] |
|
[2:65] And certainly you have
known those among you who exceeded the limits of the Sabbath, so We said to
them: Be (as) apes, despised and hated. |
|
فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً
لِّلْمُتَّقِينَ [66] |
|
[2:66] So We made them an
example to those who witnessed it and those who came after it, and an
admonition to those who guard (against evil). |
|
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُواْ
بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُواً قَالَ أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ
الْجَاهِلِينَ [67] |
|
[2:67] And when Musa said to
his people: Surely Allah commands you that you should sacrifice a cow; they
said: Do you ridicule us? He said: I seek the protection of Allah from being one
of the ignorant. |
|
قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ
إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُواْ
مَا تُؤْمَرونَ [68] |
|
[2:68] They said: Call on your
Lord for our sake to make it plain to us what she is. Musa said: He says,
Surely she is a cow neither advanced in age nor too young, of middle age
between that (and this); do therefore what you are commanded. |
|
قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ
يَقُولُ إِنّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاء فَاقِـعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ
[69] |
|
[2:69] They said: Call on your
Lord for our sake to make it plain to us what her color is. Musa said: He says,
Surely she is a yellow cow; her color is intensely yellow, giving delight to
the beholders. |
|
قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ البَقَرَ
تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِن شَاء اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ [70] |
|
[2:70] They said: Call on your
Lord for our sake to make it plain to us what she is, for surely to us the
cows are all alike, and if Allah please we shall surely be guided aright. |
|
قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الأَرْضَ
وَلاَ تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لاَّ شِيَةَ فِيهَا قَالُواْ الآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ
فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَ [71] |
|
[2:71] Musa said: He says,
Surely she is a cow not made submissive that she should plough the land, nor
does she irrigate the tilth; sound, without a blemish in her. They said: Now
you have brought the truth; so they sacrificed her, though they had not the
mind to do (it). |
|
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللّهُ مُخْرِجٌ مَّا
كُنتُمْ تَكْتُمُونَ [72] |
|
[2:72] And when you killed a
man, then you disagreed with respect to that, and Allah was to bring forth
that which you were going to hide. |
|
فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا كَذَلِكَ يُحْيِي اللّهُ الْمَوْتَى وَيُرِيكُمْ
آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ [73] |
|
[2:73] So We said: Strike the
(dead body) with part of the (Sacrificed cow), thus Allah brings the dead to
life, and He shows you His signs so that you may understand. |
|
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ
أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ
وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاء وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا
يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ [74] |
|
[2:74] Then your hearts hardened
after that, so that they were like rocks, rather worse in hardness; and
surely there are some rocks from which streams burst forth, and surely there
are some of them which split asunder so water issues out of them, and surely
there are some of them which fall down for fear of Allah, and Allah is not at
all heedless of what you do. |
|
أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ
يَسْمَعُونَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ
يَعْلَمُونَ [75] |
|
[2:75] Do you then hope that
they would believe in you, and a party from among them indeed used to hear
the Word of Allah, then altered it after they had understood it, and they
know (this). |
|
وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ
إِلَىَ بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم
بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ [76] |
|
[2:76] And when they meet
those who believe they say: We believe, and when they are alone one with another
they say: Do you talk to them of what Allah has disclosed to you that they
may contend with you by this before your Lord? Do you not then understand? |
|
أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
[77] |
|
[2:77] Do they not know that
Allah knows what they keep secret and what they make known? |
|
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِنْ
هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ [78] |
|
[2:78] And there are among
them illiterates who know not the Book but only lies, and they do but
conjecture. |
|
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ
هَـذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا
كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ [79] |
|
[2:79] Woe, then, to those who
write the book with their hands and then say: This is from Allah, so that
they may take for it a small price; therefore woe to them for what their
hands have written and woe to them for what they earn. |
|
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ
أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ
عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ [80] |
|
[2:80] And they say: Fire shall
not touch us but for a few days. Say: Have you received a promise from Allah,
then Allah will not fail to perform His promise, or do you speak against
Allah what you do not know? |
|
بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيـئَتُهُ فَأُوْلَـئِكَ
أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ [81] |
|
[2:81] Yea, whoever earns evil
and his sins beset him on every side, these are the inmates of the fire; in
it they shall abide. |
|
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ
هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ [82] |
|
[2:82] And (as for) those who
believe and do good deeds, these are the dwellers of the garden; in it they
shall abide. |
|
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ
وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُواْ
لِلنَّاسِ حُسْناً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ
إِلاَّ قَلِيلاً مِّنكُمْ وَأَنتُم مِّعْرِضُونَ [83] |
|
[2:83] And when We made a covenant
with the children of Israel: You shall not serve any but Allah and (you shall
do) good to (your) parents, and to the near of kin and to the orphans and the
needy, and you shall speak to men good words and keep up prayer and pay the
poor-rate. Then you turned back except a few of you and (now too) you turn
aside. |
|
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَاءكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ
أَنفُسَكُم مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ [84] |
|
[2:84] And when We made a covenant
with you: You shall not shed your blood and you shall not turn your people
out of your cities; then you gave a promise while you witnessed. |
|
ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلاء تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقاً
مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن
يَأتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ
بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاء مَن يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنكُمْ
إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى
أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ [85] |
|
[2:85] Yet you it is who slay
your people and turn a party from among you out of their homes, backing each other
up against them unlawfully and exceeding the limits; and if they should come
to you, as captives you would ransom them-- while their very turning out was
unlawful for you. Do you then believe in a part of the Book and disbelieve in
the other? What then is the re ward of such among you as do this but disgrace
in the life of this world, and on the day of resurrection they shall be sent
back to the most grievous chastisement, and Allah is not at all heedless of
what you do. |
|
أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآَخِرَةِ فَلاَ
يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ [86] |
|
[2:86] These are they who buy
the life of this world for the hereafter, so their chastisement shall not be
lightened nor shall they be helped. |
|
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ
وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ
أَفَكُلَّمَا جَاءكُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقاً
كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقاً تَقْتُلُونَ [87] |
|
[2:87] And most certainly We
gave Musa the Book and We sent messengers after him one after another; and We
gave Isa, the son of Marium, clear arguments and strengthened him with the
holy spirit, What! whenever then a messenger came to you with that which your
souls did not desire, you were insolent so you called some liars and some you
slew. |
|
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَل لَّعَنَهُمُ اللَّه بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلاً
مَّا يُؤْمِنُونَ [88] |
|
[2:88] And they say: Our
hearts are covered. Nay, Allah has cursed them on account of their unbelief;
so little it is that they believe. |
|
وَلَمَّا جَاءهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ
وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَاءهُم
مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّه عَلَى الْكَافِرِينَ [89] |
|
[2:89] And when there came to
them a Book from Allah verifying that which they have, and aforetime they
used to pray for victory against those who disbelieve, but when there came to
them (Prophet) that which they did not recognize, they disbelieved in him; so
Allah's curse is on the unbelievers. |
|
بِئْسَمَا اشْتَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُواْ بِمَا أنَزَلَ
اللّهُ بَغْياً أَن يُنَزِّلُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ
فَبَآؤُواْ بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ [90] |
|
[2:90] Evil is that for which
they have sold their souls-- that they should deny what Allah has revealed,
out of envy that Allah should send down of His grace on whomsoever of His
servants He pleases; so they have made themselves deserving of wrath upon
wrath, and there is a disgraceful punishment for the unbelievers. |
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ نُؤْمِنُ
بِمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرونَ بِمَا وَرَاءهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً
لِّمَا مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنبِيَاء اللّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ [91] |
|
[2:91] And when it is said to them,
Believe in what Allah has revealed, they say: We believe in that which was
revealed to us; and they deny what is besides that, while it is the truth
verifying that which they have. Say: Why then did you kill Allah's Prophets
before if you were indeed believers? |
|
وَلَقَدْ جَاءكُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ
مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ [92] |
|
[2:92] And most certainly Musa
came to you with clear arguments, then you took the calf (for a god) in his
absence and you were unjust. |
|
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ
مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ
فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ
إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ [93] |
|
[2:93] And when We made a
covenant with you and raised the mountain over you: Take hold of what We have
given you with firmness and be obedient. They said: We hear and disobey. And
they were made to imbibe (the love of) the calf into their hearts on account
of their unbelief Say: Evil is that which your belief bids you if you are
believers. |
|
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الآَخِرَةُ عِندَ اللّهِ خَالِصَةً مِّن
دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ [94] |
|
[2:94] Say: If the future
abode with Allah is specially for you to the exclusion of the people, then
invoke death if you are truthful. |
|
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ
بِالظَّالِمينَ [95] |
|
[2:95] And they will never
invoke it on account of what their hands have sent before, and Allah knows
the unjust. |
|
وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ
يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ
الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ [96] |
|
[2:96] And you will most
certainly find them the greediest of men for life (greedier) than even those
who are polytheists; every one of them loves that he should be granted a life
of a thousand years, and his being granted a long life will in no way remove
him further off from the chastisement, and Allah sees what they do. |
|
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ
بِإِذْنِ اللّهِ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
[97] |
|
[2:97] Say: Whoever is the
enemy of Jibreel-- for surely he revealed it to your heart by Allah's
command, verifying that which is before it and guidance and good news for the
believers. |
|
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ
فَإِنَّ اللّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ [98] |
|
[2:98] Whoever is the enemy of
Allah and His angels and His messengers and Jibreel and Meekaeel, so surely
Allah is the enemy of the unbelievers. |
|
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلاَّ
الْفَاسِقُونَ [99] |
|
[2:99] And certainly We have
revealed to you clear communications and none disbelieve in them except the
transgressors. |
|
أَوَكُلَّمَا عَاهَدُواْ عَهْداً نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم بَلْ أَكْثَرُهُمْ
لاَ يُؤْمِنُونَ [100] |
|
[2:100] What! whenever they
make a covenant, a party of them cast it aside? Nay, most of them do not
believe. |
|
وَلَمَّا جَاءهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ
نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ كِتَابَ اللّهِ وَرَاء ظُهُورِهِمْ
كَأَنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ [101] |
|
[2:101] And when there came to
them a Messenger from Allah verifying that which they have, a party of those
who were given the Book threw the Book of Allah behind their backs as if they
knew nothing. |
|
وَاتَّبَعُواْ مَا تَتْلُواْ الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا
كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَـكِنَّ الشَّيْاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ
وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ
مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلاَ تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ
مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ
بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ
يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ
وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ [102] |
|
[2:102] And they followed what the
Shaitans chanted of sorcery in the reign of Sulaiman, and Sulaiman was not an
unbeliever, but the Shaitans disbelieved, they taught men sorcery and that
was sent down to the two angels at Babel, Harut and Marut, yet these two
taught no man until they had said, "Surely we are only a trial,
therefore do not be a disbeliever." Even then men learned from these
two, magic by which they might cause a separation between a man and his wife;
and they cannot hurt with it any one except with Allah's permission, and they
learned what harmed them and did not profit them, and certainly they know
that he who bought it should have no share of good in the hereafter and evil
was the price for which they sold their souls, had they but known this. |
|
وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُواْ واتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّه خَيْرٌ
لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ [103] |
|
[2:103] And if they had
believed and guarded themselves (against evil), reward from Allah would
certainly have been better; had they but known (this). |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقُولُواْ رَاعِنَا وَقُولُواْ انظُرْنَا
وَاسْمَعُوا ْوَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ [104] |
|
[2:104] O you who believe! do
not say Raina and say Unzurna and listen, and for the unbelievers there is a
painful chastisement. |
|
مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ
أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ
مَن يَشَاء وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ [105] |
|
[2:105] Those who disbelieve from
among the followers of the Book do not like, nor do the polytheists, that the
good should be sent down to you from your Lord, and Allah chooses especially
whom He pleases for His mercy, and Allah is the Lord of mighty grace. |
|
مَا نَنسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا أَوْ مِثْلِهَا
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ [106] |
|
[2:106] Whatever communications
We abrogate or cause to be forgotten, We bring one better than it or like it.
Do you not know that Allah has power over all things? |
|
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا
لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ [107] |
|
[2:107] Do you not know that Allah's
is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have
no guardian or helper? |
|
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُواْ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَى مِن قَبْلُ
وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ [108] |
|
[2:108] Rather you wish to put
questions to your Messenger, as Musa was questioned before; and whoever
adopts unbelief instead of faith, he indeed has lost the right direction of
the way. |
|
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ
إِيمَانِكُمْ كُفَّاراً حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ
لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُواْ وَاصْفَحُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ
اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ [109] |
|
[2:109] Many of the followers
of the Book wish that they could turn you back into unbelievers after your
faith, out of envy from themselves, (even) after the truth has become
manifest to them; but pardon and forgive, so that Allah should bring about
His command; surely Allah has power over all things. |
|
وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُم
مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
[110] |
|
[2:110] And keep up prayer and pay
the poor-rate and whatever good you send before for yourselves, you shall
find it with Allah; surely Allah sees what you do. |
|
وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَى
تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
[111] |
|
[2:111] And they say: None
shall enter the garden (or paradise) except he who is a Jew or a Christian.
These are their vain desires. Say: Bring your proof if you are truthful. |
|
بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ
رَبِّهِ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ [112] |
|
[2:112] Yes! whoever submits
himself entirely to Allah and he is the doer of good (to others) he has his
reward from his Lord, and there is no fear for him nor shall he grieve. |
|
وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَى عَلَىَ شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَى
لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَى شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ
لاَ يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ فَاللّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ [113] |
|
[2:113] And the Jews say: The
Christians do not follow anything (good) and the Christians say: The Jews do
not follow anything (good) while they recite the (same) Book. Even thus say
those who have no knowledge, like to what they say; so Allah shall judge
between them on the day of resurrection in what they differ. |
|
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ
وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُوْلَـئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلاَّ خَآئِفِينَ
لهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ [114] |
|
[2:114] And who is more unjust
than he who prevents (men) from the masjids of Allah, that His name should be
remembered in them, and strives to ruin them? (As for) these, it was not
proper for them that they should have entered them except in fear; they shall
meet with disgrace in this world, and they shall have great chastisement in
the hereafter. |
|
وَلِلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ
اللّهِ إِنَّ اللّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ [115] |
|
[2:115] And Allah's is the East
and the West, therefore, whither you turn, thither is Allah's purpose; surely
Allah is Amplegiving, Knowing. |
|
وَقَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ [116] |
|
[2:116] And they say: Allah has
taken to himself a son. Glory be to Him; rather, whatever is in the heavens and
the earth is His; all are obedient to Him. |
|
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ
لَهُ كُن فَيَكُونُ [117] |
|
[2:117] Wonderful Originator of
the heavens and the earth, and when He decrees an affair, He only says to it,
Be, so there it is. |
|
وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ لَوْلاَ يُكَلِّمُنَا اللّهُ أَوْ تَأْتِينَا
آيَةٌ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ
قَدْ بَيَّنَّا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ [118] |
|
[2:118] And those who have no
knowledge say: Why does not Allah speak to us or a sign come to us? Even thus
said those before them, the like of what they say; their hearts are all
alike. Indeed We have made the communications clear for a people who are
sure. |
|
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلاَ تُسْأَلُ عَنْ
أَصْحَابِ الْجَحِيمِ [119] |
|
[2:119] Surely We have sent you
with the truth as a bearer of good news and as a warner, and you shall not be
called upon to answer for the companions of the flaming fire. |
|
وَلَن تَرْضَى عَنكَ الْيَهُودُ وَلاَ النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ
قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم بَعْدَ الَّذِي
جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ [120] |
|
[2:120] And the Jews will not
be pleased with you, nor the Christians until you follow their religion. Say:
Surely Allah's guidance, that is the (true) guidance. And if you follow their
desires after the knowledge that has come to you, you shall have no guardian
from Allah, nor any helper. |
|
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْلَـئِكَ
يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمن يَكْفُرْ بِهِ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ [121] |
|
[2:121] Those to whom We have given
the Book read it as it ought to be read. These believe in it; and whoever
disbelieves in it, these it is that are the losers. |
|
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ
وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ [122] |
|
[2:122] O children of Israel,
call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the
nations. |
|
وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ
مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ [123] |
|
[2:123] And be on your guard
against a day when no soul shall avail another in the least neither shall any
compensation be accepted from it, nor shall intercession profit it, nor shall
they be helped. |
|
وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ
إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي قَالَ لاَ يَنَالُ
عَهْدِي الظَّالِمِينَ [124] |
|
[2:124] And when his Lord tried
Ibrahim with certain words, he fulfilled them. He said: Surely I will make
you an Imam of men. Ibrahim said: And of my offspring? My covenant does not
include the unjust, said He. |
|
وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْناً وَاتَّخِذُواْ
مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ
أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
[125] |
|
[2:125] And when We made the
House a pilgrimage for men and a (place of) security, and: Appoint for
yourselves a place of prayer on the standing-place of Ibrahim. And We enjoined
Ibrahim and Ismail saying: Purify My House for those who visit (it) and those
who abide (in it) for devotion and those who bow down (and) those who
prostrate themselves. |
|
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَـَذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ
أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ قَالَ
وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ [126] |
|
[2:126] And when Ibrahim said: My
Lord, make it a secure town and provide its people with fruits, such of them
as believe in Allah and the last day. He said: And whoever disbelieves, I
will grant him enjoyment for a short while, then I will drive him to the
chastisement of the fire; and it is an evil destination. |
|
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ
رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ [127] |
|
[2:127] And when Ibrahim and Ismail
raised the foundations of the House: Our Lord! accept from us; surely Thou
art the Hearing, the Knowing: |
|
رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً
لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
[128] |
|
[2:128] Our Lord! and make us
both submissive to Thee and (raise) from our offspring a nation submitting to
Thee, and show us our ways of devotion and turn to us (mercifully), surely
Thou art the Oft-returning (to mercy), the Merciful. |
|
رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ
وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ
الحَكِيمُ [129] |
|
[2:129] Our Lord! and raise up
in them a Messenger from among them who shall recite to them Thy
communications and teach them the Book and the wisdom, and purify them;
surely Thou art the Mighty, the Wise. |
|
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ
اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
[130] |
|
[2:130] And who forsakes the religion of Ibrahim but he who makes himself a fool, and most certainly We chose him in this world, and in the hereafter he is |