|
|
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ |
|
ِ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ
وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ [1] |
|
[49:1] O you who believe! be
not forward in the presence of Allah and His Messenger, and be careful of
(your duty to) Allah; surely Allah is Hearing, Knowing. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ
النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن
تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ [2] |
|
[49:2] O you who believe! do
not raise your voices above the voice of the Prophet, and do not speak loud
to him as you speak loud to one another, lest your deeds became null while
you do not perceive. |
|
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ
الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ
عَظِيمٌ [3] |
|
[49:3] Surely those who lower
their voices before Allah's Messenger are they whose hearts Allah has proved
for guarding (against evil); they shall have forgiveness and a great reward. |
|
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاء الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا
يَعْقِلُونَ [4] |
|
[49:4] (As for) those who call
out to you from behind the private chambers, surely most of them do not
understand. |
|
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا
لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ [5] |
|
[49:5] And if they wait
patiently until you come out to them, it would certainly be better for them,
and Allah is Forgiving, Merciful. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ فَتَبَيَّنُوا
أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ
[6] |
|
[49:6] O you who believe! if
an evil-doer comes to you with a report, look carefully into it, lest you
harm a people in ignorance, then be sorry for what you have done. |
|
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ
مِّنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ
فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُوْلَئِكَ
هُمُ الرَّاشِدُونَ [7] |
|
[49:7] And know that among you
is Allah's Messenger; should he obey you in many a matter, you would surely
fall into distress, but Allah has endeared the faith to you and has made it
seemly in your hearts, and He has made hateful to you unbelief and
transgression and disobedience; these it is that are the followers of a right
way. |
|
فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ [8] |
|
[49:8] By grace from Allah and
as a favor; and Allah is Knowing, Wise. |
|
وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا
فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى
تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِن فَاءتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ
وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ [9] |
|
[49:9] And if two parties of
the believers quarrel, make peace between them; but if one of them acts
wrongfully towards the other, fight that which acts wrongfully until it
returns to Allah's command; then if it returns, make peace between them with
justice and act equitably; surely Allah loves those who act equitably. |
|
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا
اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ [10] |
|
[49:10] The believers are but
brethren, therefore make peace between your brethren and be careful of (your
duty to) Allah that mercy may be had on you. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَومٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن
يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاء مِّن نِّسَاء عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا
مِّنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ بِئْسَ
الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
[11] |
|
[49:11] O you who believe! let
not (one) people laugh at (another) people perchance they may be better than
they, nor let women (laugh) at (other) women, perchance they may be better
than they; and do not find fault with your own people nor call one another by
nicknames; evil is a bad name after faith, and whoever does not turn, these
it is that are the unjust. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ
بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ
أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ
إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ [12] |
|
[49:12] O you who believe!
avoid most of suspicion, for surely suspicion in some cases is a sin, and do
not spy nor let some of you backbite others. Does one of you like to eat the
flesh of his dead brother? But you abhor it; and be careful of (your duty to)
Allah, surely Allah is Oft-returning (to mercy), Merciful. |
|
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ
شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ
إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ [13] |
|
[49:13] O you men! surely We
have created you of a male and a female, and made you tribes and families
that you may know each other; surely the most honorable of you with Allah is
the one among you most careful (of his duty); surely Allah is Knowing, Aware. |
|
قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا
وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ
لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ [14] |
|
[49:14] The dwellers of the
desert say: We believe. Say: You do not believe but say, We submit; and faith
has not yet entered into your hearts; and if you obey Allah and His
Messenger, He will not diminish aught of your deeds; surely Allah is
Forgiving, Merciful. |
|
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ
لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ [15] |
|
[49:15] The believers are only
those who believe in Allah and His Messenger then they doubt not and struggle
hard with their wealth and their lives in the way of Allah; they are the
truthful ones. |
|
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ
وَمَا فِي الْأَرْضِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ [16] |
|
[49:16] Say: Do you apprise
Allah of your religion, and Allah knows what is in the heavens and what is in
the earth; and Allah is Cognizant of all things. |
|
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم
بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
[17] |
|
[49:17] They think that they
lay you under an obligation by becoming Muslims. Say: Lay me not under
obligation by your Islam: rather Allah lays you under an obligation by
guiding you to the faith if you are truthful. |
|
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ
بِمَا تَعْمَلُونَ [18] |
|
[49:18] Surely Allah knows the unseen things of the heavens and the earth; and Allah sees what you do. |