|
|
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ |
|
ِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ [1] |
|
[57:1] Whatever is in the
heavens and the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the
Wise. |
|
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى
كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ [2] |
|
[57:2] His is the kingdom of
the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He has power
over all things. |
|
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ
عَلِيمٌ [3] |
|
[57:3] He is the First and the
Last and the Ascendant (over all) and the Knower of hidden things, and He is
Cognizant of all things. |
|
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ
اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا
وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاء وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا
كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ [4] |
|
[57:4] He it is who created
the heavens and the earth in six periods, and He is firm in power; He knows
that which goes deep down into the earth and that which comes forth out of
it, and that which comes down from the heaven and that which goes up into it,
and He is with you wherever you are; and Allah sees what you do. |
|
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ
[5] |
|
[57:5] His is the kingdom of
the heavens and the earth; and to Allah are (all) affairs returned. |
|
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ
عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ [6] |
|
[57:6] He causes the night to
enter in upon the day, and causes the day to enter in upon the night, and He
is Cognizant of what is in the hearts. |
|
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ
فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ [7] |
|
[57:7] Believe in Allah and
His Messenger, and spend out of what He has made you to be successors of; for
those of you who believe and spend shall have a great reward. |
|
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا
بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ [8] |
|
[57:8] And what reason have
you that you should not believe in Allah? And the Messenger calls on you that
you may believe in your Lord, and indeed He has made a covenant with you if
you are believers. |
|
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُم
مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
[9] |
|
[57:9] He it is who sends down
clear communications upon His servant, that he may bring you forth from utter
darkness into light; and most surely Allah is Kind, Merciful to you. |
|
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ
وَقَاتَلَ أُوْلَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا
وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ [10] |
|
[57:10] And what reason have
you that you should not spend in Allah's way? And Allah's is the inheritance
of the heavens and the earth, not alike among you are those who spent before
the victory and fought (and those who did not): they are more exalted in rank
than those who spent and fought afterwards; and Allah has promised good to
all; and Allah is Aware of what you do. |
|
مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ
أَجْرٌ كَرِيمٌ [11] |
|
[57:11] Who is there that will
offer to Allah a good gift so He will double it for him, and he shall have an
excellent reward. |
|
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَى نُورُهُم بَيْنَ
أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ [12] |
|
[57:12] On that day you will
see the faithful men and the faithful women-- their light running before them
and on their right hand-- good news for you today: gardens beneath which
rivers flow, to abide therein, that is the grand achievement. |
|
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا
نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ
بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ
الْعَذَابُ [13] |
|
[57:13] On the day when the
hypocritical men and the hypocritical women will say to those who believe:
Wait for us, that we may have light from your light; it shall be said: Turn
back and seek a light. Then separation would be brought about between them,
with a wall having a door in it; (as for) the inside of it, there shall be
mercy in it, and (as for) the outside of it, before it there shall be
punishment. |
|
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ قَالُوا بَلَى وَلَكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ
أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّى جَاء
أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ [14] |
|
[57:14] They will cry out to
them: Were we not with you? They shall say: Yea! but you caused yourselves to
fall into temptation, and you waited and doubted, and vain desires deceived
you till the threatened punishment of Allah came, while the archdeceiver
deceived you about Allah. |
|
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا
مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِيَ مَوْلَاكُمْ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ [15] |
|
[57:15] So today ransom shall
not be accepted from you nor from those who disbelieved; your abode is the
fire; it is your friend and evil is the resort. |
|
أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ
وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن
قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
[16] |
|
[57:16] Has not the time yet
come for those who believe that their hearts should be humble for the
remembrance of Allah and what has come down of the truth? And that they
should not be like those who were given the Book before, but the time became
prolonged to them, so their hearts hardened, and most of them are
transgressors. |
|
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بَيَّنَّا
لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ [17] |
|
[57:17] Know that Allah gives
life to the earth after its death; indeed, We have made the communications
clear to you that you may understand. |
|
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا
حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ [18] |
|
[57:18] Surely (as for) the
charitable men and the charitable women and (those who) set apart for Allah a
goodly portion, it shall be doubled for them and they shall have a noble
reward. |
|
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ
وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ [19] |
|
[57:19] And (as for) those who
believe in Allah and His messengers, these it is that are the truthful and
the faithful ones in the sight of their Lord: they shall have their reward
and their light, and (as for) those who disbelieve and reject Our
communications, these are the inmates of the hell. |
|
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ
بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ
الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا
وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ وَمَا
الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ [20] |
|
[57:20] Know that this world's
life is only sport and play and gaiety and boasting among yourselves, and a
vying in the multiplication of wealth and children, like the rain, whose
causing the vegetation to grow, pleases the husbandmen, then it withers away
so that you will see it become yellow, then it becomes dried up and broken
down; and in the hereafter is a severe chastisement and (also) forgiveness
from Allah and (His) pleasure; and this world's life is naught but means of
deception. |
|
سَابِقُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ
السَّمَاء وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ
فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ [21] |
|
[57:21] Hasten to forgiveness
from your Lord and to a garden the extensiveness of which is as the
extensiveness of the heaven and the earth; it is prepared for those who
believe in Allah and His messengers; that is the grace of Allah: He gives it
to whom He pleases, and Allah is the Lord of mighty grace. |
|
مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا
فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
[22] |
|
[57:22] No evil befalls on the
earth nor in your own souls, but it is in a book before We bring it into existence;
surely that is easy to Allah: |
|
لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ
وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ [23] |
|
[57:23] So that you may not
grieve for what has escaped you, nor be exultant at what He has given you;
and Allah does not love any arrogant boaster: |
|
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ
فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ [24] |
|
[57:24] Those who are niggardly
and enjoin niggardliness on men; and whoever turns back, then surely Allah is
He Who is the Selfsufficient, the Praised. |
|
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ
وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ
شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ
إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ [25] |
|
[57:25] Certainly We sent Our
messengers with clear arguments, and sent down with them the Book and the
balance that men may conduct themselves with equity; and We have made the
iron, wherein is great violence and advantages to men, and that Allah may
know who helps Him and His messengers in the secret; surely Allah is Strong,
Mighty. |
|
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا
النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
[26] |
|
[57:26] And certainly We sent
Nuh and Ibrahim and We gave to their offspring the (gift of) prophecy and the
Book; so there are among them those who go aright, and most of them are
transgressors. |
|
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ
مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ
رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ
إِلَّا ابْتِغَاء رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَيْنَا
الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ [27] |
|
[57:27] Then We made Our
messengers to follow in their footsteps, and We sent Isa son of Marium
afterwards, and We gave him the Injeel, and We put in the hearts of those who
followed him kindness and mercy; and (as for) monkery, they innovated it-- We
did not prescribe it to them-- only to seek Allah's pleasure, but they did
not observe it with its due observance; so We gave to those of them who
believed their reward, and most of them are transgressors. |
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ
يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ
وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ [28] |
|
[57:28] O you who believe! be
careful of (your duty to) Allah and believe in His Messenger: He will give
you two portions of His mercy, and make for you a light with which you will
walk, and forgive you, and Allah is Forgiving, Merciful; |
|
لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّن
فَضْلِ اللَّهِ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ
ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ [29] |
|
[57:29] So that the followers of the Book may know that they do not control aught of the grace of Allah, and that grace is in Allah's hand, He gives it to whom He pleases; and Allah is the Lord of mighty grace. |